宋刻本離騷集傳(附出版說明)(精)
《紅樓夢》賞析(第二卷)以第十一回至第二十回為底本,采用原文+注釋+賞析的體例進行寫作。賞析部分的撰寫由紅樓夢研究所所長孫玉明先生負責(zé);版本校勘及注釋等,由紅樓夢研究所部分研究人員及紅學(xué)專業(yè)博士、碩士共同承擔(dān)。
讀懂宋詞,從宋詞背后的故事開始。通過手繪漫畫和段子,陳磊(筆名:二混子)領(lǐng)銜的半小時漫畫團隊帶我們重新讀懂了那些從小背到大的宋詞:大文豪蘇軾的“竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生”看著樂觀曠達,卻是在他跌到人生谷底時所寫;心懷天下的范仲淹能寫出“濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計”這樣的豪放詞,是因為他曾駐守邊疆,打過西
漢字很難寫,尤其是刀刻甲骨,漆書竹簡,不可能像今天用電腦,幾分鐘就是一大版。故古文簡約,少廢話,這是老祖宗的一項特長,不應(yīng)該輕易丟掉。鍾叔河積年抄得短文若干篇,短的標(biāo)準(zhǔn),是不超過一百個漢字,而且必須是獨立成篇的,F(xiàn)從中選出一些,略加疏解,以饗讀者。借用鄭板橋的一句話:“有些好處,大家看看;如無好處,糊窗糊壁、覆瓿覆盎而
蕞美中英雙語詩經(jīng)詩畫集:中英雙語詩經(jīng)+暢銷書作家唯美賞析+重點難字注音+唯美古風(fēng)插畫驚艷三千年的中國人赤誠性情與美學(xué)家書,詩三百,一言以蔽之,思無邪。暢銷書作家閆紅新作,描摹詩經(jīng)蕞美“思無邪”詩經(jīng)英譯:中國翻譯界第一人,諾貝爾文學(xué)獎候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯(lián)系。詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典
《人間詞話》,晚清三大詞話之一,才情高絕,被很多人奉為古典文學(xué)批評里程碑式的作品。王國維對歷代名詞和詞人的種種看法,源于他深厚的詩詞功底和卓然的才華,也難掩他二十幾歲時的少年意氣。讀《人間詞話》,在某種程度上也是讀王國維。王國維Z注重的是“真”,一如他的脾氣秉性。唯有感情真摯、境界開闊、清朗自然之作才是上品。王國維本人
從有據(jù)可考的《詩經(jīng)》算起,中國詩歌有著非常悠久的歷史。時至今日,它依舊以它獨特的美感而深刻地影響著我們的生活。它既于平、上、去、入的抑揚頓挫中彰顯了漢語的音樂之美,又于虛、實、真、幻中創(chuàng)造了“神與物游”的意境之美。祖國的秀麗山川孕育了歷代文人詩的靈氣,他們或“緣情”或“言志”,將對生命的感悟、人生的遭際、歷史的感慨寄寓
《金庸的武俠世界》是由香港作家楊興安創(chuàng)作的一本金學(xué)研究著作。20世紀(jì)80年代,相繼在香港和臺灣出版,是金學(xué)研究領(lǐng)域的經(jīng)典和必讀之作。本書從男女主角、愛侶夫妻、開場懾人氣勢、詭異驚疑、武功、知交摯友、名門第二代等多個金庸筆下涉及的方面入手,抓取獨特角度,綜合探討金庸的作品,為讀者生動解讀金庸的武俠世界。
“中國詩歌研究史”叢書是由首都師范大學(xué)長江學(xué)者特聘教授左東嶺主編,由李炳海、趙敏俐、錢志熙、吳相洲、王培友、查洪德、左東嶺、王小舒、梁庭望等學(xué)者共同撰寫的學(xué)術(shù)史著作,共9卷,系統(tǒng)地反思了20世紀(jì)各個時期中國先秦詩歌研究、漢代詩歌研究、魏晉南北朝詩歌研究、隋唐五代詩歌研究、宋代詩歌研究、金元詩歌研究、明代詩歌研究、清代詩