“布朗神父”探案系列是一部偵探冒險小說作品,切斯特頓創(chuàng)作的經(jīng)典推理探案均收錄其中,希區(qū)柯克評價它“會讓人體驗完全不同的想象力,感受出其不意的結(jié)局所帶來的快感”。
本書譯本在遵照小說原文的基礎(chǔ)上,契合中文的閱讀習慣,以簡潔流暢的語言,還原偵探小說設置懸念的原汁原味,在一個個精妙的偵探故事中,為讀者提供扣人心弦的閱讀體驗。
1.切斯特頓是繼柯南?道爾之后推理小說界具影響力的文壇巨擘,他創(chuàng)造的“布朗神父”與福爾摩斯比肩,被譽為“推理文學史上不朽的偵探”,深受世界各國讀者喜愛。
2.布朗神父系列偵探小說,首創(chuàng)以犯罪心理學方式來破解謎案,故事和語言都具有深邃的哲理智慧。
3.真實豐富的場景展現(xiàn),驚險至極的氣氛渲染,扣人心弦的故事情節(jié),爐火純青的人物設置,布朗神父的故事總能給讀者留下參與分析和判斷的巨大余地。
譯者序
布朗神父是英國著名偵探小說作家G.K.切斯特頓(1874~1936年)筆下塑造的偵探,也是推理小說史上最偉大的神探之一,與經(jīng)典偵探人物杜賓和福爾摩斯并稱為“世界三大名偵探”。
G.K.切斯特頓是英國著名作家、文學評論家,他出生于倫敦,早年曾在圣保羅學校求學,最初的志向是做一名畫家。后來他當過新聞記者、劇作家和插畫家,并于1925年起主辦《新證人報》,他在文學方面涉獵廣泛,創(chuàng)作散文、詩歌、小說、文學評論等多種文學體裁,頗負盛名。他的文學作品常常流露出過人的智慧和才氣,并時常帶有諷喻,因而被譽為“悖論王子”、“悖論大師”。
切斯特頓的作品以散文和文學批評研究為主,在小說創(chuàng)作方面,貢獻最大的是偵探推理作品“布朗神父”探案系列。他的偵探小說文筆輕盈流暢,富有想象力,擅長用豐富的場景渲染詭異的氣氛,小說情節(jié)設置巧妙,眾多精妙的犯罪詭計對后世的推理創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠影響。偵探小說女王阿加莎·克里斯蒂、密室之王迪克森·卡爾、推理小說巨匠保羅·霍爾特,以及英國懸念電影大師希區(qū)柯克等,都是切斯特頓偵探小說的忠實讀者,他們的創(chuàng)作深受切斯特頓小說推理手法的影響。
切斯特頓擅長構(gòu)思原創(chuàng)案件,他精心設計的奇跡犯罪超過30種以上。正因為如此,切斯特頓筆下塑造的布朗神父成為世界上大名鼎鼎的推理神探,這位偵探身份特別,分析案件的手法與眾不同,而且富于洞察和邏輯推理,通曉各種犯罪心理和作案手段。布朗神父開創(chuàng)了用犯罪心理學進行推理的辦案方式,與福爾摩斯重視物證推理的手法截然不同,兩人的查案手法在偵探小說界中各有千秋,呈分庭抗禮之勢。
1910年9月,切斯特頓首次發(fā)表以布朗神父為主角的偵探小說《藍寶石十字架》,受到讀者的追捧和歡迎。此后,他接連創(chuàng)作了布朗神父探案系列小說52篇,塑造了一位其貌不揚的神父偵探,通過一系列匪夷所思的案件,使其成為偵探小說史上的經(jīng)典形象。在偵探小說中,布朗神父是一位身材矮小,圓臉,胖墩墩的神父,他舉止沉靜,脾氣溫和,說話慢吞吞,有時還會結(jié)巴,而且表現(xiàn)得十分害羞。他外表憨厚老實,甚至反應遲鈍,被人嘲笑成“蠢頭蠢腦的胖老鼠”。布朗神父經(jīng)常戴一頂小圓帽,手拿一把大雨傘,盡管外表看起來并不精明,但其實有著非常敏銳的直覺,他往往可以洞察人的心理,經(jīng)常以靈感破案,憑借直覺抓到兇手,他思維的敏捷和深邃出乎所有人的預料。布朗神父經(jīng)手的案子多半是犯罪史上最詭異的奇案,他平時沉默寡言,但是在辦案過程中時常說出一些幽默辛辣的警句,充滿反諷的哲學意味。
“布朗神父”探案系列是一部偵探冒險小說作品,切斯特頓創(chuàng)作的經(jīng)典推理探案均收錄其中,希區(qū)柯克評價它“會讓人體驗完全不同的想象力,感受出其不意的結(jié)局所帶來的快感”。本書譯本在遵照小說原文的基礎(chǔ)上,努力做到通俗易懂,語言簡潔流暢,契合中文的閱讀習慣,詞匯翻譯精準到位,能夠還原偵探小說設置懸念的原汁原味,在一個個精妙的偵探故事中,為讀者提供扣人心弦的閱讀體驗。
切斯特頓(1874—1936)是英國文學史上的大師級人物,一生筆耕不輟,著作等身。他思想深邃,博聞強記,以犀利智巧、詼諧幽默見長。而布朗神父系列偵探小說,更是首開以犯罪心理學方式推理破案之先河,塑造了極富洞察和邏輯推理能力、對罪犯心理和手法了如指掌、常說辛辣哲理警句的布朗神父。
王德民,洛陽外國語大學英語專業(yè),研究生階段研究英美語言文學。熱愛經(jīng)典,熱衷翻譯,編譯過大量英語讀物和外國經(jīng)典文學。
花園謎案
◇ 藍寶石十字架_003
◇ 花園謎案_026
◇ 神秘的腳步聲_051
◇ 飛星_072
◇ 隱身人_089
◇ 伯爵生死之謎_110
◇ 怪異的形狀 _126
◇ 薩拉丁親王的罪孽_148
◇ 天主的錘子_169
◇ 太陽神的眼睛_188
◇ 斷劍的啟示_204
◇ 三件死亡工具_224
盜賊的樂園
◇ 格拉斯先生的缺席_239
◇ 盜賊的樂園_253
◇ 希爾施博士的決斗_275
◇ 通道里的男人_297
◇ 機器的錯誤_313
◇ 凱撒的頭像_328
◇ 紫色假發(fā)_342
◇ 彭德拉根家的覆沒_357
◇ 鑼神_374
◇ 克雷上校的沙拉_391
◇ 約翰·布爾努瓦的奇怪犯罪_405
◇ 布朗神父的童話_421
金十字架的詛咒
◇ 布朗神父的復活_439
◇ 天國之箭_455
◇ 狗的神諭_478
◇ 新月大廈的奇跡_499
◇ 金十字架的詛咒_523
◇ 帶羽翅的匕首_549
◇ 達納威家族的厄運_572
梅魯神山的紅月亮
◇ 布朗神父之秘_601
◇ 治安法官家的鏡子_610
◇ 擁有兩副胡須的人_631
◇ 飛魚之歌_651
◇ 演員和不在場證明_669
◇ 沃德雷爵士失蹤案_687
◇ 萬惡的罪行_705
◇ 梅魯神山的紅月亮_721
◇ 馬恩的喪主_737
◇ 弗朗博的秘密_758
小村里的吸血鬼
◇ 布朗神父的丑聞_767
◇ 魔書風波_784
◇ 綠人_799
◇ 藍先生的追逐_819
◇ 大頭針的含意_838
◇ 無解的謎題_860
◇ 小村里的吸血鬼_880
藍寶石十字架
淺銀色的晨曦斜斜地掛在天際,海上的波光大而模糊,閃爍著綠色的光芒。海天之際,一艘會私自用刑將他們弄船從遠處緩緩駛來。船在哈維奇港停下后,乘客們從船艙中蜂擁而出,像極了從巢中迸發(fā)而出的飛蟲,四散開來。密集的人群從眼前流過,我們緊緊地盯住遠處的那個人,絲毫不放松,大概是他不喜張揚,所以從遠處看來并不是很起眼,再上下仔細看看他,也沒發(fā)現(xiàn)有什么特別的地方,唯有那一身度假式的穿著與他一言不發(fā)的沉默看起來不太相稱,大抵如此。
微瘦的淡灰夾克衫、淺白背心與一頂銀白色草帽,淡淡的藍灰絲帶附著其上,只是與這淺淡的色調(diào)大相徑庭的是他那形銷骨立而樸黑的面容。西班牙式的黑色短胡子留在他的臉上,像極了伊麗莎白那個時代風靡的輪狀皺領(lǐng)。他叼起香煙,嘴唇緩緩吐出縷縷煙絲,煙絲又慢慢四化成灰白的煙霧,溢散在空氣里,看起來毫不在意卻又顯露出絲絲認真,讓人難以捉摸。那把彈倉已滿的左輪手槍其實就藏于他的夾克衫內(nèi),這身打扮卻一點兒也瞧不出來,不留痕跡的還有那被暗藏在淺白背心下的警察證。不錯,此時的這頂帶著藍灰色絲帶的草帽下隱藏著整個歐洲最有智謀的人物之一,他不是別人,正是瓦朗坦,巴黎警察局的局長,傳說中的大偵探。他此次急急忙忙地從布魯塞爾趕來倫敦,就是要執(zhí)行這個世紀以來最非比尋常的逮捕行動。
弗朗博到了英國后,他不辭辛勞地從比利時的根特追查到布魯塞爾,又從布魯塞爾追至荷蘭的胡克港。通過三國警方的通力配合,終于找到了與這個惡貫滿盈的罪犯相關(guān)的犯罪痕跡,并推斷出:他會趁著倫敦正在召開“圣體大會”①的時候悄悄混入熙熙攘攘的陌生人流。選擇很多,他可以換裝打扮成一個低級的神職人員,亦可以裝扮成與之相關(guān)的秘書來到倫敦,當然,這些都只是猜測而已,瓦朗坦還不能完完全全地確定下來,因為沒有人真正了解弗朗博。
多年之前,這個犯罪之王忽然銷聲匿跡,鳴金收兵,不再肆意殺人以致社會動蕩不安,整個星球似乎倏然寧靜下來。這奇怪的現(xiàn)象與人們口中所說的羅蘭②死后的狀況相同。但在弗朗博最揚揚自得的時候(當然,也是他最放浪猖獗的時候),他卻與德皇相同,形象突出,聞名遐邇。每天早上,報紙上刊寫關(guān)于他的消息已成常態(tài),這無不宣布著他躲掉上一樁命案應有的懲罰,又接著犯下了另一樁命案。
弗朗博是法國加斯科涅人,身形高猛,膽量亦令人驚奇。民間流傳著不少他神乎其神的奇聞軼事:譬如他怎樣心血來潮,將調(diào)查法官倒掛起來,讓其頭朝下以使其頭腦清醒;他又是如何在兩邊的胳肢窩下各揣著一名警察,呼呼地飛奔過巴黎的里沃利街。如果公平起見地說的話,他那非凡的力氣其實僅僅是經(jīng)常用在未造成命案的場面而已,未免有傷風雅。真正的罪行恰恰是策劃出大樁的盜竊案,巧妙而令人驚奇。但他卻總變著花樣兒地不停地犯下一樁樁案件,每樁每件都是一個奇妙的故事。
弗朗博曾在倫敦經(jīng)營過一家遠近聞名的提洛爾乳制品公司,這家奇怪的公司沒有奶廠應有的一切配置,制奶廠啊奶牛啊送奶車啊,統(tǒng)統(tǒng)沒有,更別提牛奶了,但他卻擁有著幾千個訂戶。很簡單,他送奶的方式就是偷偷拿走別人家門前的奶罐,再悄悄移放到自家公司訂戶的門口。同樣還是這個弗朗博,他還和一個女人保持著難以言說卻又無比親密的信件聯(lián)系,其實就是把這個年輕女人的所有信件都一一截下,把自己寫的回信拍下來,再用極小的字體印到顯微鏡那薄薄的載物片上,回寄給那女人,他又耍了個把戲。
……