朗文經(jīng)典文學(xué)名著英漢雙語讀物-第四級(共5冊)-適合初一.初二
定 價:70.5 元
- 作者:中國對外翻譯出版公司
- 出版時間:2015/1/1
- ISBN:9787500137313
- 出 版 社:對外翻譯
- 中圖法分類:H31
- 頁碼:775
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:32開
《朗文經(jīng)典》(第四級)1800詞匯量,適合初中一年級、初中二年級讀者。本級共5冊,分別為:《楊柳風(fēng)》《雙城記》《綁架》《嗜血幽靈——德拉庫拉》《秘密花園》。
《楊柳風(fēng)》:《楊柳風(fēng)》是一部妙趣橫生的經(jīng)典兒童小說,書中塑造了幾個可愛的動物形象:膽小怕事卻又生性喜歡冒險的鼴鼠;熱情好客、充滿浪漫情趣的水耗子;俠義十足、具有領(lǐng)袖風(fēng)范的老獾;喜歡吹牛、顯擺、追求時髦的癩蛤。灰约岸睾窭蠈嵉乃H。他們生活在河岸或者大森林里,有樂同享、有難同當。《楊柳風(fēng)》曾被權(quán)威雜志評為“改變?nèi)藗兯季S和生活方式”的名作,深受讀者喜愛。
《雙城記》:《雙城記》是英國作家查爾斯狄更斯所著的長篇歷史小說,“雙城”指的是巴黎與倫敦。本書用法國貴族的荒淫殘暴、人民群眾的重重困難和法國革命的歷史威力影射當時英國的社會現(xiàn)實,預(yù)示這場“可怕的大火”也將在英國重演。狄更斯是19世紀英國現(xiàn)實主義文學(xué)的主要代表,被馬克思譽為英國“杰出的小說家”。他的作品以妙趣橫生的幽默、細致入微的心理分析以及現(xiàn)實主義與浪漫主義的有機結(jié)合而著稱。
《綁架》:羅伯特路易斯史蒂文森是英國著名小說家、詩人與旅游作家,19世紀后期新浪漫主義文學(xué)的奠基者與杰出代表。歷史題材和異國情調(diào)是史蒂文森小說的鮮明特點。《綁架》講述的是:來自蘇格蘭低地的戴維貝爾福離家去開始新生活,卻遇見了一個驕傲的斯圖亞特人——艾倫布雷克。斯圖亞特人既恨英格蘭人,又恨效忠喬治國王的坎貝爾人,所以艾倫 戴維來說是一個危險的朋友。接著發(fā)生了一宗謀殺案,戴維和艾倫只好背負罪名逃竄于荒山野嶺……
《嗜血幽靈——德拉庫拉》:1897年出版的《嗜血幽靈——德拉庫拉》為吸血鬼形象翻開了新的一頁,吸血鬼傳說能夠成為一個流傳至今的現(xiàn)代神話,該書實有奠基之功。這部恐怖小說創(chuàng)作了集高貴、智慧、邪惡與柔情于一身的暗夜之王的形象,啟發(fā)了諸多后續(xù)作品,成為魔幻經(jīng)典之作。布拉姆斯托克由此成為吸血鬼小說鼻祖,其作品被不斷改編,催生了不少經(jīng)典電影。以作者名字命名的布拉姆斯托克獎,是恐怖小說界的最高獎項。
《秘密花園》:《秘密花園》是20世紀最著名的美國女作家弗朗西絲霍奇森伯內(nèi)特的代表作,是一百年來暢銷不衰的景點兒童小說,被一代代孩子們反復(fù)閱讀,成為很多人童年時代記憶最深刻的一本書。故事主要講述了一個在霍亂時期失去父母的印度小孩,搬到英國后重新獲得幸福的故事。它曾經(jīng)先后十幾次被改編成電影、電視、卡通片、話劇、舞臺劇等。在英語兒童文學(xué)作品中,《秘密花園》被公認是無閱讀年齡界限的作品。它曾被收入牛津《世界經(jīng)典叢書》,并影響了兩位諾貝爾文學(xué)獎得主T.S.艾略特和D.H.勞倫斯的寫作風(fēng)格。
《朗文經(jīng)典》精選48本名著,是一套為青少年英語學(xué)習(xí)者編寫的雙語對照讀物,叢書有以下特色:
1) 分級閱讀,貼心設(shè)計
叢書根據(jù)詞匯量大小分為九級,讀者可依據(jù)自身情況合理選擇,循序漸進,穩(wěn)步提高。圖書有多款,總有一款適合你!
2) 語言地道,絕對權(quán)威
英文全部由外籍語言專家根據(jù)原版名著精心改寫,讀者在了解國外的歷史狀況、文化背景、風(fēng)土人情的同時找到語感,潛移默化中提高英語能力。
3) 左右對照,平行閱讀
叢書的譯文由翻譯專家和名校英語教師幾經(jīng)修改潤色,語言清新地道,你可以由英文而至中文,也可以由中文而至英文,更可以比較參看,對照學(xué)習(xí)。一書在手,雙語都有,內(nèi)容豐富,輕松閱讀,學(xué)英語不再是負擔!
4) 欄目多樣,科學(xué)記憶
[讀前問題]引導(dǎo)讀者帶著問題去閱讀,在閱讀中思考;[好句好段記心上]精心挑選精彩句段,幫助讀者增加詞句儲備量;[讀后問題]為開放性問題,鼓勵讀者深入思考、同他人討論,開拓思維。
5) 音頻加盟,視聽盛宴
外教朗讀,發(fā)音純正,一場真正的視聽盛宴。分章節(jié)錄制,掃描書后二維碼即可聽取,下課聽,走路聽,睡前聽,零碎時間充分利用,不知
To her surprise, the old man suddenly laughed. His face changed, and Mary thought how much nicer a person looks when he laughs.
The old man turned towards the little bird’s garden, and began to make a soft, kind sound. Then a wonderful thing happened. The little bird flew down and stood on the ground near the old man’s foot.
“Where have you been, little one?” the old man asked quietly. He spoke to the little bird as if it were a child. “I haven’t seen you at all today.”
The little bird put his head on one side and looked at the old man. He was so pretty and he made Mary feel happy.
“Does he always come when you make that sound?” she asked.
“Yes, he does.”
“What is he?” she asked.
“Don’t you know? He’s a robin. They’re very friendly little birds. He knows that we’re talking about him now. He likes to hear people talk about him.” And the old man laughed. He seemed to like the little robin very much.
\\t 令她奇怪的是,老人忽然笑出聲來。他的神情變了,瑪麗想,人笑起來的樣子要好看得多。
老人轉(zhuǎn)向有小鳥的那座花園,開始發(fā)出一種溫柔、慈愛的聲音。然后發(fā)生了一件奇妙的事,那小鳥飛下來,落在老人的腳邊。
“你剛才上哪兒去了,小東西?”老人輕聲問道。
他和小鳥說話時就像它是一個小孩子那樣:“我今天一整天都沒見到你啊!
小鳥歪著頭,看著老人。它非常漂亮,瑪麗心里很高興。
“你一發(fā)出那種聲音,它就會過來嗎?”她問道。
“是的,它每次都來!
“它是什么鳥?”她問道。
“你不知道嗎?它是一只知更鳥。知更鳥是友善的小鳥。現(xiàn)在它知道我們在談?wù)撍。它喜歡聽別人談?wù)撟约。”老人笑了。他好像很喜愛這只小知更鳥。