綠山墻的安妮 作家出版社最新出版 名家名譯 新課標(biāo)必讀余秋雨寄語 梅子涵作序推薦
定 價:25 元
- 作者:(加)蒙哥馬利 ,姚錦镕 譯
- 出版時間:2015/9/1
- ISBN:9787506381024
- 出 版 社:作家出版社
- 中圖法分類:I711.84
- 頁碼:320
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:32開
《綠山墻的安妮》是一部甜蜜的兒童小說,描寫了孩子們充滿夢想、勇往直前的天真生活,是一首優(yōu)美的田園詩,更是一曲展示人性真、善、美的頌歌,可以讓家長和孩子都有所收獲的心靈讀物。作者以清新流暢、生動幽默的筆觸,講述了純真善良、熱愛生活的孤兒小安妮被綠山墻的馬修和馬瑞拉兄妹領(lǐng)養(yǎng),最后不但得到領(lǐng)養(yǎng)人的喜愛,也贏得老師和同學(xué)的關(guān)心和友誼的故事。該書問世至今被翻譯成100多種文字,被譽“女孩成長必讀”,是一本世界公認(rèn)的文學(xué)經(jīng)典。
推薦一名著名譯 名家推薦 名社重點出版新課標(biāo)必讀書目 中小學(xué)生必讀書 教育部推薦書目 推薦二
《綠山墻的安妮》在英語國家暢銷一個世紀(jì)而不衰,被譯成數(shù)十種文字,被多次改編成影視劇作品,被譽“女孩成長必讀”。推薦三《綠山墻的安妮》曾賦予青年時代的希拉里·克林頓以勇氣,點亮了J·K·羅琳的創(chuàng)作靈感。安妮的純真打破了國籍和年齡的界限,感動了整個世界!绹稌r代周刊》
目錄
\\t1第一章雷切爾·林德太太吃了一驚
\\t9第二章馬修·卡思伯特吃了一驚
\\t22第三章瑪麗拉·卡思伯特吃了一驚
\\t29第四章綠山墻的早晨
\\t36第五章安妮的身世
\\t42第六章瑪麗拉痛下決心
\\t48第七章安妮做禱告
\\t52第八章開始調(diào)教安妮
\\t60第九章雷切爾·林德太太嚇壞了
\\t68第十章安妮認(rèn)錯
\\t76第十一章主日學(xué)校印象
\\t82第十二章山盟海誓
\\t88第十三章期盼中的喜悅
\\t93第十四章安妮招認(rèn)
\\t102第十五章小學(xué)校里的大風(fēng)波
\\t117第十六章戴安娜醉酒
\\t128第十七章新的生活樂趣
\\t135第十八章安妮出手相救
\\t145第十九章樂極生悲的音樂會
\\t157第二十章絢麗想象結(jié)出來的苦果
\\t164第二十一章香精風(fēng)波
\\t174第二十二章安妮應(yīng)邀吃茶點
\\t178第二十三章事關(guān)榮譽
\\t185
第一章
\\t雷切爾·林德太太吃了一驚
\\t雷切爾·林德太太住在一座小山谷里。一條大道蜿蜒而下,斜穿過山谷,路兩旁密密地長著榿樹,樹上果實累累,活像女人頭上的耳墜。一條小溪橫穿過路面。小溪發(fā)源自遠(yuǎn)處古老的卡思伯特家的樹林。小溪的上游流經(jīng)樹林時,蜿蜒起伏,急流洶涌,水潭、瀑布幽深神秘,頗具特色。可是小溪到了雷切爾太太所住的山谷時,已變成水流平緩、循規(guī)蹈矩的小河了。這是因為任你是什么事物,若不顧及一定的體面和禮節(jié),是通不過雷切爾·林德太太家門的,即使是小溪也不例外。小溪之所以這般規(guī)規(guī)矩矩也許是它也意識到,這時候雷切爾·林德太太就坐在窗前,目光緊緊注視著窗外經(jīng)過的一切,不管是小溪,還是過來的小孩,一概都不放過。要是見到有什么怪異或覺得不對勁的事物,她非要盤根問底,搞它個水落石出不可,否則決不罷休。
\\t阿豐利村里村外有許多人,他們對左鄰右舍的事盯得緊緊的,可對自己村里的事卻不顧不問,而雷切爾·林德太太跟那些大能人一樣,自家的事不但能安排得順順當(dāng)當(dāng),他人的事也處理得妥妥帖帖。她是位了不起的家庭主婦。她有忙不完的活要干,而且都干得十分出色。村里縫縫補補的事她要“管”,主日學(xué)校她也要插一手。她是教會勸助會和外國布道后援團(tuán)最有力的支持者。可是即使這般忙碌,她還有充裕的時間坐在廚房的窗前,一坐就是好幾個小時,手不停地縫著棉被子——據(jù)阿豐利主婦說,她已縫了十六條這樣的被子,說這話時她們的聲音充滿了敬畏——而兩眼緊盯著那條穿過山谷、蜿蜒而上遠(yuǎn)處陡峭紅色山坡的大道。由于阿豐利地處一個小三角型半島上,伸入圣勞倫斯灣,兩面臨水,但凡出入該地的人無不經(jīng)過這條山道,誰也逃不過雷切爾太太那雙藏而不露的火眼金睛。
\\t六月初的一個下午,雷切爾太太又坐在那兒了。暖洋洋的陽光從窗外照進(jìn)來,亮堂堂的。房子下方斜坡上的果園盛開著白中透著粉紅色的花兒,那是新娘臉頰的一抹紅暈,花上成群結(jié)隊的蜜蜂在嗡暡叫著。托馬斯·林德——阿豐利的人管他叫“雷切爾·林德的男人”——是位溫順而矮小的男子,正在牲口棚后山坡地里播撒晚蘿卜籽兒。這時候馬修·卡思伯特也該在遠(yuǎn)處的綠山墻外那一片溪邊的紅色地里播種自己的蘿卜籽吧。因為頭天晚上,她聽他在卡莫迪那邊的威廉·J. 布萊爾的店里對彼得·莫里森說過:第二天下午他要播種蘿卜了。彼得自然是事先問過馬修·卡思伯特的,因為馬修·卡思伯特這輩子從未主動跟人說事兒。
\\t這一天正是大忙的日子,可馬修·卡思伯特卻在下午三點鐘的時候跑到這兒來了。你看他不慌不忙地駕著車穿過山谷,往山坡上來呢。更何況他還戴上一條白領(lǐng)子,穿上一套最好的衣服,這一切明顯表明他要離開阿豐利外出了。他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,顯而易見,他這是要走遠(yuǎn)路了?神R修·卡思伯特這是上哪兒去呢?干嗎去呢?
\\t要是換了阿豐利村別的什么人,而不是馬修·卡思伯特,雷切爾·林德太太憑著自己的機(jī)靈勁,把事物彼此聯(lián)系起來,上述兩個疑問一猜就準(zhǔn)?墒邱R修這人一向就難得外出,這一次準(zhǔn)有什么緊迫而不尋常的事逼著他去辦。說來世上數(shù)他最羞怯,他就是不愿在陌生人的圈子里出入,不愿到可能與人搭訕的地方去。馬修既然戴上了白領(lǐng)子,趕著馬車,準(zhǔn)是發(fā)生了非同尋常的事了。雷切爾太太苦思冥想起來,可就是想不出道道來,這一個下午的興致就這樣被一掃而光了。
\\t“吃過茶點我這就去綠山墻一趟,問問瑪麗拉,他這是上哪兒去,干嗎去!边@位可敬女人終于打定了主意,“一般地說,一年里這樣大忙的日子里他是決不會上鎮(zhèn)上去的,也不會走門串戶的;要是他的蘿卜籽用光了,他也用不著戴著白領(lǐng)子,穿上最好的衣服,駕著馬車去添購;他不緊不慢地