《可怕的科學:聲音的魔力》大聲地告訴你關(guān)于聲音的全部知識,為你揭示聲音魔境中令人匪夷所思的真相。為什么有的屁響,有的屁不響?為什么一位有教養(yǎng)的歌唱家會因為聽到一個音符就變成行為粗魯?shù)囊靶U人?什么樣的聲波能夠引發(fā)你的腸胃隨之振動? 認識聲波怎樣讓你的鼓膜震顛;弄清楚麥克風怎樣把你的聲音轉(zhuǎn)變成電脈沖;還要做好一聽到教堂的鐘聲就流鼻血的準備……
科學有時極富神秘色彩。不過我指的可不是你的科學課作業(yè),我指的是科學本身?你如果去問一位科學家整天都干些什么,你得到的也許是一大堆難懂的詞兒。這些聽起來實在令人不解和生厭,更讓人把科學想像成是一群穿著白大褂的專家在實施室里悶頭搞技術(shù)發(fā)明。其實,科學離我們并不遙遠,而且隨時會出現(xiàn)在我們周圍,和我們的日常生活息息相關(guān)。
《可怕的科學》——比游戲過癮,比卡通搞笑,比上網(wǎng)刺激!學習與搞笑的奇特組合,讀科學書也像讀哈里·波特那樣過癮。
說說聲音
高談闊論
奇妙的聽覺
飛速的聲波
聲音的震撼
喧鬧的自然界
神秘的回聲
討厭的體音
混亂的音樂大合奏
可怕的音響結(jié)果
永不消失的聲音
打破沉寂
瘋狂測試
奇跡的出現(xiàn)
1927年春,美國,波士頓
一名年輕的記者正緊張地進行著一次采訪,因為他的上司——《環(huán)球日報》的主編正在辦公室里不耐煩地等著他的重要稿件。
“這么說,安妮——如果你不介意我這樣稱呼你的話——你做海倫的老師已經(jīng)好多年了,她究竟是個什么樣的女孩兒?”被采訪的老太太淡淡地一笑,說:“她小的時候很頑皮,打碎過媽媽的盤子,把手指插進爸爸的食物中,她還會追著打奶奶,把她趕出屋子!
記者揚了一下眉毛,不在筆記本上亂畫了。
“這樣說來,著名的海倫·凱勒有點兒像個野孩子!我們的讀者一定會感到非常意外!
“自從海倫嬰兒時期得過一場病以后,她就再也聽不見了,也看不見了。她知道人們是用嘴唇說話的。她也想這樣做,但是不能,因為她從來沒有學過怎樣說話,她非常苦惱。所以她變得愈加暴躁,差點讓父母發(fā)狂,她的伯父甚至想把她鎖起來!
老太太頓了一下,喝了口茶。
“當她的父母見到你時一定很高興,因為你曾做過聾孩子的老師!
“不錯,他們確實很高興。他們曾經(jīng)嘗試各種方法與海倫溝通,有時也有意地教導她利用肢體語言表達和溝通。雖然經(jīng)常面臨失敗,但海倫還是學會了用觸覺去感受周遭的事物。但她的肢體語言只有父母才能看得懂。尤其是他們想到自己終有年老體衰的一天,到時候如果海倫仍不能與人溝通,那她的遭遇一定很凄慘,他們在絕望中給我工作的慈善機構(gòu)老板寫了信,要求找個家庭教師。這樣,我得到了那份工作。海倫似乎并不高興,我對海倫與我初次見面的情景仍然記憶猶新。”
“我想抱她一下,可她卻像只小野貓一樣掙脫了!
記者把鋼筆別在了耳后。
“大名鼎鼎的海倫·凱勒竟會像只小野貓!彼χf,“那你肯定要教訓她一頓!
老太太看起來很吃驚,她放下茶杯說道:“不,不,我從不打她。我不光要當她的老師,還想成為她的朋友。但有時候,我的態(tài)度必須得強硬些……”
“對,不錯,”記者插話說道,“不過我們的讀者更想知道你是如何教海倫的。我們都知道她既聾啞又瞎。”
“那的確是個難題。我開始時整天想通過輕敲她的手掌來讓她明白我的意思。那是一種特殊的代碼——字母表里的每個字母對應一定的敲擊次數(shù)。但她不能理解,真讓人失望!
“我想那種敲打?qū)λ齺碚f毫無意義,因為她不會閱讀,根本連字母是什么都不知道。”
“是的,這一點我也清楚。但那時候,我想海倫也猜到有人正在努力與她交流。那時她自己已能做些手勢。比如說,當她想吃冰淇淋的時候,她會假裝打哆嗦。”
記者開始不耐煩地用手指敲著鼓點。“安妮,你確實遇到了難題,最終你是怎樣讓她明白你的意思的呢?”
“別著急,年輕人,我就要說到這兒了。有一天,我們倆出去散步,看見一個婦女正在打水。突然我靈機一動,我把海倫的手放在水流下,然后輕輕敲她的手掌拼出了W-A-T-E-R(水)這個詞。她茅塞頓開!我知道該怎么做了,以后我讓她觸摸、品嘗或聞東西,比如說,她用手在海浪里劃水以后知道了大海,然后我就教她如何用輕敲的方法表達。后來,我又如法炮制教她海浪是什么樣的。嗯,就像你現(xiàn)在這樣用手指敲打。”記者馬上停止敲鼓點兒了。
“對海倫來說,這種突破是難以想象的,太難以置信了!想象一下吧,你被黑暗與沉寂封閉了七年,突然有一天,你意識到有人正盡力與你交談,你又會有何感受呢?從那以后,海倫奇跡般地突然改變了。她不再調(diào)皮了,并且學得很用功。”
記者看了下表,他的時間不多了,他還想給稿子加點作料,于是新的問題冒了出來。“但現(xiàn)在海倫能說話呀!你又是怎樣教她說話的呢?”
“海倫知道聲音是由振動產(chǎn)生的。當我說話時,她能觸摸到我喉嚨的振顫。”安妮把她干癟的手指放在自己細瘦的脖子上,“我們請來了福勒小姐,一位語言學家。通過觸摸這位老師的喉嚨、舌頭和嘴唇,海倫明白了聲音是如何發(fā)出來的。接著,她自己開始嘗試。海倫最先會說的幾個單詞是我感到熱。那是她上了10節(jié)課后取得的成績,海倫堅持不懈地努力學習,終于……”
“你們倆周游了世界,”記者邊套上外套邊打斷說,“海倫以后做了許多關(guān)于盲聾人需要的出色演說!
“是的,”老人同意道,“我們至今仍生活在一起。謝天謝地我們現(xiàn)在有女管家波莉。如今,我上了年紀,海倫差不多都由她來照顧。現(xiàn)在她們正在城里購物!