《英漢詞匯文化對(duì)比研究》從語(yǔ)言的本質(zhì)特征入手,對(duì)語(yǔ)言與文化、語(yǔ)言與思維的關(guān)系進(jìn)行了較為深刻的思考;在此基礎(chǔ)上,探討了語(yǔ)言與詞匯的關(guān)系,基本形成了英漢詞匯文化對(duì)比模式;分析了影響英漢詞匯文化差異形成的因素,她認(rèn)為地理環(huán)境與歷史文化、政治制度與宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣與價(jià)值觀念、文學(xué)典故與思維模式都可能對(duì)英漢詞匯的產(chǎn)生和運(yùn)用產(chǎn)生影響。從語(yǔ)言文化生態(tài)觀對(duì)動(dòng)物詞的文化意象進(jìn)行了比較,指出有時(shí)不同動(dòng)物詞對(duì)應(yīng)著相同的文化意象,有時(shí)相同的動(dòng)物詞對(duì)應(yīng)著不同的文化意象,也存在文化意象的空缺。
劉燕,女,1963年7月生,湖南新化人,畢業(yè)于中南大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè),現(xiàn)為婁底職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語(yǔ)系主任、副教授、院級(jí)專(zhuān)業(yè)帶頭人,湖南省高職英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副主任,2011年當(dāng)選為湖南省第十屆黨代會(huì)代表。
第一章 語(yǔ)言、文化和思維
第一節(jié) 語(yǔ)言的本質(zhì)特征
第二節(jié) 語(yǔ)言與文化
第三節(jié) 語(yǔ)言與思維
第二章 語(yǔ)言與詞匯
第一節(jié) 語(yǔ)言與詞匯的關(guān)系
第二節(jié) 英漢詞匯文化對(duì)比模式
第三節(jié) 影響英漢詞匯文化差異的因素
第三章 動(dòng)物詞的文化意象
第一節(jié) 語(yǔ)言文化生態(tài)觀和文化意象
第二節(jié) 動(dòng)物詞文化意象比較
第四章 植物詞的國(guó)俗語(yǔ)義
第一節(jié) 國(guó)俗語(yǔ)義的涵義
第二節(jié) 植物詞國(guó)俗語(yǔ)義對(duì)比
第三節(jié) 花語(yǔ)
第五章 顏色詞的文化內(nèi)涵
第一節(jié) 顏色詞的文化內(nèi)涵概述
第二節(jié) 顏色詞文化內(nèi)涵差異
第六章 數(shù)詞的文化差異
第一節(jié) 數(shù)詞崇拜文化和禁忌文化
第二節(jié) 數(shù)詞模糊語(yǔ)義的修辭功能
第七章 委婉語(yǔ)的交際功能
第一節(jié) 委婉語(yǔ)的定義
第二節(jié) 委婉語(yǔ)的文化特點(diǎn)
第三節(jié) 委婉語(yǔ)的交際功能
第八章 禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用功能
第一節(jié) 禁忌語(yǔ)概述
第二節(jié) 英漢禁忌語(yǔ)語(yǔ)用的共同性
第三節(jié) 英漢禁忌語(yǔ)語(yǔ)用的差異性
第九章 網(wǎng)絡(luò)詞匯與時(shí)尚文化
第一節(jié) 網(wǎng)絡(luò)詞匯形成的動(dòng)因
第二節(jié) 網(wǎng)絡(luò)詞匯的特征
第三節(jié) 網(wǎng)絡(luò)詞匯的流行趨勢(shì)
第四節(jié) 網(wǎng)絡(luò)詞匯承載社會(huì)價(jià)值觀
第十章 英語(yǔ)成對(duì)詞的構(gòu)型和語(yǔ)義關(guān)系
第一節(jié) 英語(yǔ)成對(duì)詞的概念
第二節(jié) 英語(yǔ)成對(duì)詞的構(gòu)型
第三節(jié) 英語(yǔ)成對(duì)詞的語(yǔ)義關(guān)系
第四節(jié) 英語(yǔ)成對(duì)詞的修辭特色
參考文獻(xiàn)
后記