告:皇家海軍中校詹姆斯•邦德已經犧牲。他是圣邁克和圣喬治勛章獲得者,英國皇家海軍志愿后備隊隊員。 讀者將會從新近出版發(fā)行的書中獲悉,英國國防部一位高級指揮官詹姆斯•邦德失蹤了。當我們對日本進行正式訪問的時候,我不得不悲痛地宣布:他生還的希望很渺茫……自從他的妻子被暗殺后,詹姆斯•邦德受到了強烈的刺激,變得異常頹廢,精神崩潰了。他無法完成M交給他的任務,正處于危險的境地。M不愿意失去他,怕他出現什么意外,因此最后決定送他去日本。但是當他到達日本之后,卻被帶到了一個神秘的住處。在那里,他遇到了他一直尋找的敵人。所有的征兆都預示著邦德這次在劫難逃……
富有視覺動感的文字人物從紙上一躍而起使人身臨其境,仿佛身在其中比電影更過癮
伊恩·弗萊明(Lan Fleming),英國小說家,生于倫敦,先后畢業(yè)于伊頓公學和皇家軍事學院,后又前往德國慕尼黑和瑞士日內瓦學習語言。曾在路透社莫斯科記者站工作,后來回到英國從事金融和股票方面的工作。“二戰(zhàn)”期間擔任英國海軍情報局局長的私人秘書,后來成為《太陽報》國際版經理。1952年,已經退役的弗萊明開始根據自己的間諜經驗創(chuàng)作007系列小說,一經出版便取得巨大的成功,暢銷多國。之后007系列數次改編成電影,搬上熒幕,經久不衰。弗萊明創(chuàng)造的“詹姆斯·邦德”溫文爾雅、機智果敢,肖恩·康納利、羅杰·摩爾、蒂姆西·道爾頓、丹尼爾·克雷格等知名演員都曾出演詹姆斯·邦德一角。
第一章 猜拳游戲 第二章 邦德重生 第三章 機密任務 第四章 踏上征程 第五章 44號密令 第六章 與虎謀皮 第七章 死亡樂園 第八章 借刀殺人 第九章 刻不容緩 第十章 深入研究第十一章 解剖學課 第十二章 準備行動 第十三章 鈴木芳子第十四章 黑島艷遇 第十五章 地藏菩薩 第十六章 潛入古堡 第十七章 鬼蜮虎穴 第十八章 夜幕行動 第十九章 密室刑訊 第二十章 惡貫滿盈 第二十一章 倫敦訃告 第二十二章 雀淚無怨
東京的夜晚,五光十色令人目眩。對于這里的男人們來說,有兩件事是無法避免的——酒和女人。 一個藝名叫“千葉子”的日本藝妓跪坐在詹姆斯•邦德的身旁,微彎柳腰,輕柔而又優(yōu)雅地吻了一下邦德的右臉頰。 “你真會騙人,”邦德嚴肅地說,“你剛才答應過我,只要我贏了,你就會給我一個真正的吻。” 旁邊一個矯揉造作、濃妝艷抹,似被油漆粉刷過的老鴇把這兩句話譯成日文后,藝妓們都咯咯笑起來,屋子里頓時熱鬧非凡。千葉子害羞地用素手捂著自己的臉,好像她正在被要求做一件極其見不得人的事,但是接著卻透過指縫偷偷地看著邦德。突然她起身向前,在邦德的嘴唇上留下了一個深深的吻。是邀請?還是允諾?
詹姆斯•邦德想起有人曾許諾給他一個枕邊藝妓。從技巧上看,這是一個初級藝妓。她對藝妓傳統(tǒng)的技藝還不是那么嫻熟,她不會講幽默的笑話,不會唱歌,不會畫畫,也不會作詩贊美她的庇護人。不像那些經過調教的姐妹們,可能會提供一些更粗野的服務,當然她們是十分謹慎的,在極度私密和付費較高的情況下,才會這樣做。但是對殘忍粗野的外國人來說,這樣比唱三十一音的短歌更有意思。因為這種短歌無論在什么情況下,外國人都不能理解,不能將之與散落在富士山山坡上的雛菊花相提并論。 在香吻引起一陣掌聲后,一個身穿黑色和服,矮矮胖胖的強壯男人徑直走過來,在詹姆斯•邦德對面的紅色磁漆桌子旁坐了下來,滿口金牙的嘴中叼著帶過濾嘴的登喜路香煙,吸了一口,然后放在他旁邊的煙灰缸上。
“邦德君,”這個男人笑著說,“你敢不敢和我猜拳啊,我敢斷言你贏不了我。” 這個男人叫田中,綽號“老虎”,是日本情報局的頭子。 這種笑容,邦德在和他相處的一個多月里,已經很熟悉了。邦德知道那種笑似笑非笑,只能說是皮笑肉不笑。 邦德放聲大笑道:“是嗎,老虎?不過我們需要換換酒杯,這種杯子只夠塞牙縫的,實在是不夠勁兒啊。你們這種清酒五瓶也頂不上一瓶馬丁尼。我已經喝了五壺了,我還需要一瓶馬丁尼酒的量。”
“邦德君,你的酒量果然了得——但是你對瓷器的知識真是匱乏!而且,低估清酒的酒力也是很不明智的。我們日本有一種說法:‘一個人喝掉第一壺清酒,第二壺清酒喝掉第一壺,第三壺清酒喝掉一個人。’”田中老虎轉向千葉子,看著她邊說邊笑。 邦德判斷他一定在嘲笑自己的作風,粗野且酒量驚人。
田中老虎又轉過頭來說:“邦德君,你已經很有面子了。在日本只有相撲摔跤手才有你這樣的海量,而且喝了仍能面不改色。她說(田中老虎的眼睛向老鴇一瞥)以你的酒量,喝八壺也沒有問題。”田中老虎壓低了嗓子,神秘地加了一句,“不過她也建議你不要貪杯,否則晚上你就不是千葉子的對手了,哈哈……” 邦德轉過臉來,向千葉子說:“請你轉告夫人(老鴇),我倒對她有興趣,待會兒喝醉了,有她這么一位令人陶醉的成熟女人相陪,那才不至于虛度良宵呢!”
千葉子聽了羞得滿臉通紅,老鴇不禁精神起來,立刻用日語嘀嘀咕咕地說了一大堆,把田中老虎聽得哈哈大笑,趕緊翻譯道:“邦德先生,這可是一個伶牙俐齒的女人,嘴不饒人。她剛才在你名字上開了個玩笑,請你聽了不要生氣。她說她嫁給了一個和尚,她的棉被可沒有大到能夠容納一個沒有道德的人。”
藝妓宴會已經持續(xù)兩個小時了,邦德感到下巴已經被沒完沒了的敷衍笑容折磨得酸麻不已。現在真是提不起興趣了,可是卻還要裝出一副樂在其中的樣子,這真是件苦差事。一個外國人喝花酒,或多或少有點兒像托兒所中被嚴厲的女教師用來取樂的傻孩子一樣。他的虛偽做作絕對逃不出田中老虎銳利的法眼。這也是田中老虎對客人不同尋常的地方。 哈梅頓早已提醒過他:“老虎若請你去酒家飲酒,這就是給你天大的面子,你應該受寵若驚般地全力以赴。宴會將花掉老虎一筆不小的數目,不管這筆錢是出自秘密基金還是他自己的口袋。這頓飯如果吃得愉快,以后你的工作就會無往不利。否則,以后就要處處碰壁,工作根本無法順利展開,所以邦德君要好自為之。” 想到這里,雖然受到老鴇的挖苦和取笑,邦德仍裝出興高采烈的樣子,鼓著掌,用欣賞的語氣對田中老虎說:“告訴夫人,她的反應還真夠快的!”
邦德從千葉子的手中接過燙熱的清酒,一飲而盡,果敢地將右拳放在紅色的磁漆桌子上,做出一個夸張的具有挑戰(zhàn)性的姿態(tài),說道:“好了,老虎,來吧!”這個古老的猜拳游戲的規(guī)則是:剪刀剪布,布包石頭,石頭磨鈍剪刀。那是全世界孩子都會玩的簡單游戲。握緊的拳頭代表石頭,伸展的食指和中指就是剪刀,攤開的手掌代表布。
田中老虎把拳頭放在邦德拳頭對面的茶幾上。兩個人對峙著,雙方都想從對方的眼睛中看出點兒什么,室內一片寂靜,儼然像是大戰(zhàn)前夕的氣氛。這時他才聽到庭院中小溪潺潺的水聲,令人窒息。也許是因為田中老虎那副讓人不寒而栗的武士道面孔,氣氛從剛才的輕松歡快突然變?yōu)閮尚巯酄幍臎Q戰(zhàn)場面,邦德意識到這已經不再是一場游戲。田中老虎在比賽之前,曾揚言會必勝,一旦輸了豈不是會丟了面子?失去多少面子,多到足以使一個月以來的友誼付諸東流!面對這個在日本最有權力的人物,以東方人講求面子的傳統(tǒng),而日本又是世界上最小氣的國家,他會在眾目睽睽之下輕易輸給一個外國人,失掉他的尊嚴嗎? 邦德想道:哈梅頓曾再三叮嚀,無論多么微不足道和不合時宜,也一定要尊重東方固有的傳統(tǒng)——面子問題。這是原則,一定要好好把握。至于如何拿捏輕重緩急,三言兩語是無法解釋清楚和體會到的。
眼前這場猜拳游戲不就是個最好的例子嗎?他應該打勝這一仗來表示自己的才智呢,還是應該敗下來以維持田中老虎的面子?這猶如兒戲的比賽是否如自己想象中的那么重要?這會不會影響自己以后在東京的重要任務的執(zhí)行?邦德頗有些進退兩難。 好似有先見之明,田中老虎隨后又笑著說:“邦德君,按照我們東方的規(guī)矩,特別是在我這兒,在這種情況下,我做東,你是貴賓,我應該讓你贏才有禮貌。假如不巧我占了上風,贏了你,那是失禮的事,我事先向你賠罪,請海涵。”
“老虎閣下,我的想法是:比賽若不爭勝負,那還有什么意思。假如你故意輸給我,我將引以為莫大的恥辱,如果你見怪的話,我倒認為你剛才的那番話是激將法,頗似相撲比賽前的罵陣,我希望你用日語把剛才的話翻譯給這些可愛的小姐們聽,F在我只想將閣下按倒在地上,摸你的尊鼻,借此表示蘇格蘭確實勝過日本,就像我們的女皇勝過你們的天皇。”邦德笑著說。 這幾句話說得豪氣萬丈,頗能逞一時之快,很難說這不是清酒的后勁作祟,可是邦德說完這番話后,立刻感到后悔起來,雖然他們以兩國的文化相互開玩笑,說來也不算新鮮事了。
原來田中老虎還是牛津大學的畢業(yè)生,自認為對西方的民主政治有深切的了解,對一切事物也以“西洋通”自居,邦德似乎看到了田中老虎眼中閃電似的一亮,這使他再度想起哈梅頓的再三叮嚀和警告。 田中老虎眨了眨眼睛說:“你這個混賬的蘇格蘭人,看起來你做得還不錯,但是你不要得意忘形。在日本人中,我田中算是一個開明的人物,但是你也得有自知之明!你再仔細看看這張臉,上面不是刻得清清楚楚嗎?他上過你們的牛津大學,在大戰(zhàn)前,他在日本駐倫敦大使館任海軍大使助理時就在替日本偵察和搜集情報了。你們這些傻瓜以為我有牛津學位就不是間諜,真是愚蠢至極!尤其是在大戰(zhàn)期間獲得戰(zhàn)功也很難被忘記。之后主動參加神風突擊隊的訓練,訓練還沒結束,美國人用原子彈在廣島和長崎上空給日本致命的一擊。如果你全部忘記了,日本有九千萬人,為什么這個秘密調查組織的領袖不是別人,老兄,這個你該明白吧?!”