本書分招子庸及《粵謳》研究、廣府文史研究、廣府民俗研究、廣府藝術(shù)研究、文化隨筆五大板塊。全面系統(tǒng)地介紹了廣府文化名人招子庸以及他編著的《粵謳》一書;廣府文化的人文底蘊;近年來學(xué)術(shù)研究的成果;對廣府文化現(xiàn)狀的調(diào)研報告;對廣府文化歷史、民俗的闡述。
本書是第二部系統(tǒng)研究廣府文化的論文集,著重介紹了廣府地區(qū)的文化名人招子庸以及他編著的粵謳一書;浿幨腔泟〉那吧,是國家ji非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。本書對粵謳做了詳細(xì)的研究,具有首創(chuàng)意義。廣府文化(第1卷)
紀(jì)德君:廣州大學(xué)新聞學(xué)院院長,博士,教授。歷年來在核心刊物上發(fā)表論文80余篇,并出版專著、教材多部,主持國家ji項目3項。 曾大興:廣州大學(xué)廣府文化研究中心常務(wù)副主任,文學(xué)地理學(xué)研究中心主任,博士,教授。歷年來在核心刊物上發(fā)表論文92篇,出版專著9部,教材3部,主持國家ji項目7項。
論招子庸的《粵謳》 招子庸,字銘山,號明珊居士。南海橫沙鄉(xiāng)(今屬廣州市白云區(qū))人,清嘉慶舉人,曾任濰縣知縣,有政聲,后坐事落職。精通音律;工畫蘭竹;又以新意畫蟹,獨標(biāo)一格。 跟咸水歌、摸魚歌一樣,粵謳是一種用粵語方言寫成的民間說唱文學(xué)。它始創(chuàng)于民間,很可能始創(chuàng)于妓寨,不可能是某一個人的發(fā)明。陳寂先生認(rèn)為粵謳的創(chuàng)始人是招子庸,《吊秋喜》是粵謳的處女作(見廣東人民出版社1986年版《粵謳》前言)。這固然可以作為一說,但此說既拿不出根據(jù),也不符合文學(xué)發(fā)展的規(guī)律。招子庸可能是最早搜集、研究粵謳并大量地創(chuàng)作粵謳的文人。《粵謳》的作品,有許多語句十分典雅,肯定出于文人之手;既出于文人之手,而且風(fēng)格統(tǒng)一,全書又只標(biāo)招子庸的姓名,則招氏是《粵謳》的作者一說比較可信(一說他是輯錄者,一說他是編著者)。 《粵謳》原書弁言雖有“請以此一卷書普渡世間一切沉迷欲海者”一句,書中也間中出現(xiàn)“悟破色空,方正是樂境”、“長迷花柳,就會墮落愁城”一類的警世之語,但從《粵謳》的絕大多數(shù)作品來看,它的目的實際不在于警人“悟破色空”,而在于為被侮辱、被損害的妓女訴悲痛和不幸,起碼客觀效果是這樣。 招子庸生性風(fēng)流,早年出人于畫舫妓院,對妓女的生活和思想感情本就十分熟悉。相傳他還與珠江艇妓秋喜相戀,后來秋喜迫于錢債,投入珠江自盡。個人的落拓,引起他對不幸的妓女同病相憐;秋喜的慘死,使得他對摧殘妓女的人無比痛恨。這是他創(chuàng)作《粵謳》,為廣大妓女歌唱的原因。 《粵謳》刊行以后,一再翻印,廣為流傳,“即不懂粵語者讀之,也為之神移”(鄭振鐸《中國俗文學(xué)史》),連外國人也被它深深吸引,不獨撰文推薦,還把它澤成英文、葡文。清光緒三十年(1904)英國金文泰爵士(Cecil Clementi) (曾任香港總督)出版的英文《粵謳》譯本,名曰《廣州情歌》。他在序文里說:“此書為后人所傳誦,無論上下流皆樂謳之,賣玩具者唱之,花舫中人唱之,聲女唱之,卑田中人唱之,唯莊嚴(yán)之道學(xué)家及達(dá)官貴人乃冷眼視之耳。”又說:“粵謳體裁,直接而淺易,其難處不在于解釋,而在于歷史之暗示,及饒有神話、小說意味之文學(xué),此非飽學(xué)者不能領(lǐng)會。” 《粵謳》之所以受人喜愛和重視,一方面是因為它在思想內(nèi)容方面有相當(dāng)?shù)膬r值;一方面是因為它在藝術(shù)形式方面有獨到之處。