《旅行交際手冊:韓語》是為那些不懂韓語的旅行者準(zhǔn)備的一本便攜手冊。它通過旅游中的情景模塊,用中韓文對照以及中文注音的方法,圖文并茂地為在生疏環(huán)境中有語言障礙的旅行者提供了簡單明了的語言交流工具。讀者甚至可以通過本手冊所載的有關(guān)內(nèi)容,僅以手指的方式與對方進(jìn)行信息交流。 《旅行交際手冊:韓語》分為12個(gè)章節(jié),內(nèi)容涉及行前準(zhǔn)備、入境、入住酒店、美食、購物、旅游景點(diǎn)、娛樂、交通、突發(fā)事件、退稅,以及文化差異等內(nèi)容。每一部分又分為實(shí)用會話、實(shí)用句型和實(shí)用詞語等內(nèi)容。讓讀者在交流中能夠準(zhǔn)確表達(dá)自己的意圖,輕松地進(jìn)行溝通。
韓國是離我們很近又不陌生的國家。隨著中韓兩國的交往日益增多,去韓國旅游購物成為近幾年最盛行的事情之一。韓劇、韓星、韓裝等的流行使得對韓國和韓語感興趣的人也越來越多。韓國是非常適合自由行的國家,我周圍的很多朋友,甚至?xí)⑽牡呐笥岩矔?jīng)常對我說:“你什么時(shí)候去韓國?我們要跟著你走。韓國人英文不好,我們又不會韓語真是麻煩。”
其實(shí)韓語是一門極其簡單的語言,字體簡單,只有21個(gè)元音和19個(gè)補(bǔ)音;發(fā)音簡單,語法結(jié)構(gòu)簡單,簡單到你都不可想象。
如果你正在學(xué)韓語,或者打算前往韓國自由行,你最想擁有一本怎樣的韓語書呢?對于很多人來說,書寫得再好,如果不能在交流中派上用場,那么這本書對他應(yīng)該也是沒什么意義的。實(shí)用與簡單或許就是初學(xué)者最需要的;一切從實(shí)際出發(fā),一切為實(shí)際需要服務(wù),于是就有了這本書。
我根據(jù)多年工作經(jīng)歷總結(jié)了旅游中最常用的一些會話,讓讀者在交流中能準(zhǔn)確地表達(dá)自己的意圖,輕松地進(jìn)行溝通。相信這本書能讓讀者獲得自信。
俞延河,女,現(xiàn)任韓語翻譯,曾服務(wù)于三星、LG等韓國大型公司。1995-2007年任職于北京青年旅行社,擔(dān)任韓語導(dǎo)游、韓國部計(jì)調(diào)。2007-2013年任職于樂太游國際旅行社,擔(dān)任韓國部產(chǎn)品經(jīng)理,負(fù)責(zé)策劃和營銷。俞延河常年來往于中韓兩地,對于中韓之間的文化、語言等有著深刻了解。
第一章 出發(fā)前準(zhǔn)備與乘坐飛機(jī)
第一節(jié) 申請簽證
第二節(jié) 準(zhǔn)備物品
第三節(jié) 乘坐飛機(jī)
第二章 入境
第一節(jié) 入境卡、海關(guān)申報(bào)單和健康申報(bào)單填寫范例
第二節(jié) 提取行李
第三節(jié) 海關(guān)檢查
第四節(jié) 換匯
第三章 機(jī)場通往市區(qū)的交通
第一節(jié) 機(jī)場大巴
第二節(jié) 機(jī)場出租車
第三節(jié) 乘坐地鐵
第四節(jié) 機(jī)場租車
第四章 酒店入住及退房
第一節(jié) 酒店入住
第二節(jié) 酒店設(shè)施
第三節(jié) 客房服務(wù)
第四節(jié) 退房及結(jié)賬
第五章 美食
第一節(jié) 餐廳
第二節(jié) 咖啡店
第六章 購物
第一節(jié) 購買日常用品
第二節(jié) 購買化妝品與保養(yǎng)品
第三節(jié) 購買奢侈品
第七章 旅游景點(diǎn)
第八章 娛樂項(xiàng)目
第九章 境內(nèi)乘坐飛機(jī)、火車出行
第一節(jié) 乘坐國內(nèi)飛機(jī)
第二節(jié) 乘坐火車
第十章 突發(fā)事件
第一節(jié) 暈機(jī)
第二節(jié) 在機(jī)場
第三節(jié) 境外物品丟失
第四節(jié) 看病與買藥
第五節(jié) 迷路
第十一章 回國及退稅
第一節(jié) 預(yù)訂機(jī)票
第二節(jié) 辦理乘機(jī)手續(xù)
第三節(jié) 退稅
第十二章 禮儀與文化差異
第一節(jié) 國內(nèi)外行為舉止方面的差異
第二節(jié) 不同的習(xí)俗
第三節(jié) 餐廳禮儀
第四節(jié) 和韓國人相處的訣竅
實(shí)用句型(錄音部分)