《讓孩子受益一生的中國故事:阿凡提的故事(注音版)》的編譯者艾克拜爾·吾拉木為維吾爾族著名作家、文學(xué)翻譯家及阿凡提研究專家,作家熟悉阿凡提故事涉及的文化背景及地域習(xí)俗,并具備深厚的漢語文學(xué)功底。
故事篇目選擇精當(dāng),語言文字淺顯易懂、通俗流暢,每一篇的長度適中,適于家長講讀和培養(yǎng)兒童的自主閱讀能力。
每頁都有插畫家繪制的精美插圖,圖畫色彩艷麗,形象生動活潑,具有濃郁的異域風(fēng)情和兒童趣味,可以幫助孩子理解文字,提高閱讀興趣。
針對學(xué)齡前和小學(xué)一、二年級學(xué)生讀者,采用舒適的版式設(shè)計(jì),包括較大的字體和間距,增加了漢語拼音注音,不易引起視疲勞。
艾克拜爾·吾拉木,中國作家協(xié)會會員,少數(shù)民族作家協(xié)會副秘書長,當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)研究會常務(wù)理事。維吾爾族作家、翻譯家。其傾心搜集、整理、翻譯、研究阿凡提故事二十余年,是我國當(dāng)代著名的阿凡提研究專家。至今已出版有關(guān)阿凡提的著作三十余部,主要代表作有《阿凡提故事大全》(金卷、銀卷)、《納賽爾丁·阿凡提故事系列》、《世界阿凡提笑話大全》等。作者曾榮獲“第六屆全國少數(shù)民族文學(xué)駿馬獎”,先后四次獲得新疆“汗騰格里文學(xué)獎”。
骯臟的烏鴉
三種畜生都能吃
黑胡子與白胡子
五十只麻雀
理發(fā)匠
巴依的命只值一個銅子
說和聽
區(qū)別不大
兩種月都不錯
挖掘墳?zāi)?br />
就是這么打碎的
賞一頭驢
請倒過來試試
往水里摻了些牛奶
杏熟的季節(jié)
斜眼
受教于您
腳丫子找到了吧
不好意思的事
味道一樣
沒有油脂的羊尾巴
兩頭驢的馱物
你自己沒有姐姐嗎
阿凡提和制靴匠
圣潔而吉祥的春雨
能算腦袋嗎
擔(dān)心它渴了
不用自己的智慧
把全城鬧翻
在沙漠奔跑
誰也不要
不知羞恥的人
煮不熟肉的鍋
買上次那樣的黃油
說服傻子
直與彎
圓夢
朋友的數(shù)量
比您早死兩天
倒騎毛驢
在您的英明領(lǐng)導(dǎo)下
視察地牢
牛的朋友
兩尺高的驢背上
讓知道的人告訴不知道的人
剃頭
謙虛的圣人
就會翻倒在地上
用手指攻不下堡壘
從小了解被虐待的滋味
分鵝
欲望騎在智慧上
我們的貓到哪兒去了
吝嗇鬼的誠意
兔子湯的湯
做衣服與做縣官
鍋死了
陰陽魚
苦磨腳掌者升天堂
不能原諒第二次
大鬧與小鬧
咒語
宰相與毛驢
捕捉到了一條大魚
只用賠五塊銀幣
名師出高徒
最希望聽到別人說什么
學(xué)會永遠(yuǎn)快樂
小牛犢和我一樣
妙醫(yī)
甜的毒藥
天一亮我們就起來抓跳蚤
錢包與鉆石戒指
心煩與焦慮
吃了不花錢的肉
一百兩金子
白天的星星
要是色蘭能識字
太陽衣
報酬的一半
每天騎驢一小時
世界上沒有的日子
證明無誤,蜂蜜有差
瓜皮應(yīng)該是毛驢的
智力與權(quán)力
不能相信的毛拉
種金子
付了雙份的錢
去騾子想去的地方
我的生活安寧多了
戰(zhàn)爭是怎么引發(fā)的
燈的用處
拆我的這一層
瞎了眼
橄欖油納斯
有價值與無價值
用勞動換來果實(shí)
烹飪方法在我這兒
說話要慢一點(diǎn)
一勺酸奶都沒有了
驢的叫喚聲比這個好聽
為了一只山羊角
最好吃又最不好吃的
我把貓扔進(jìn)去了
國王尋找智慧