讓·亨利·法布爾所著的《昆蟲記》以擬人化語言進行描述,生動形象,情趣盎然。隧蜂外婆揮舞著大鉗子驅(qū)趕進犯家園的外來者;楊柳天牛像個吝嗇鬼身穿一件似乎缺了布料的短身禮服;小甲貝為他的后代作出了無私的奉獻……通過對昆蟲的本能、習(xí)性、勞動、繁衍和死亡的描述,滲透著作者對人類的思考,字里行間洋溢著他對生命的尊重與熱愛,堪稱一部“昆蟲的史詩”。
讀書——無可替代的人生體驗讀書是在別人思想的幫助下,建立起自己的思想。這是魯巴金非常著名的一句話。
關(guān)于閱讀,作為這個信息流通近乎爆炸的時代的一份子,大家必然都能了解閱讀對我們生存的重要性,尤其對于成長中的青少年,閱讀更是頭等大事。青少年時期是極其重要的一個人生階段,正處在世界觀、人生觀、價值觀形成的關(guān)鍵時期,其身心健康、道德修養(yǎng)、文化素養(yǎng)、綜合素質(zhì)都有賴于知識的滋養(yǎng)和浸潤,而閱讀是青少年增長知識、開拓眼界和陶冶情操的有效途徑。理想的書籍是智慧的鑰匙,它能帶給青少年對這個復(fù)雜的世界的一個全新的思維方式,教會他們以多個獨特的視角去對待這個多元化的世界。
人的影響短暫而微弱,書的影響則廣泛而深遠(yuǎn)。閱讀從本質(zhì)上不只是知識的簡單積累,更重要的是它增益了讀者的心靈,豐富了讀者的語言韻律,充實了讀者的精神世界,不斷地提高青少年讀者對于語文方面的綜合駕馭能力,包括欣賞不同的作品和鍛煉自己的寫作水平。
書的質(zhì)量良莠不齊,正如人有益友也有損友。一本好書不啻為一位優(yōu)秀的人生導(dǎo)師,對青少年的健康成長起著積極的引導(dǎo)作用;反之,一本充滿糟粕的不良書籍無異于一劑毒害心靈的毒藥,對青少年的成長將造成負(fù)面影響。只有選擇那些經(jīng)時間沉淀的、公認(rèn)的好書才能對讀者的思想和心靈產(chǎn)生深刻而有益的影響,因此,作為人類共同精神財富的、古今中外的名著就成為了青少年讀者的首選。
因此,我們編寫了這套《青少年成長必讀》叢書,致力于為廣大青少年讀者提供一塊潔凈的閱讀圣域。這套叢書既符合素養(yǎng)教育需求下語文學(xué)習(xí)的各項要求,又兼顧了不同年齡、不同愛好的學(xué)生的閱讀需求,擴展了他們的課外閱讀范圍。本套叢書分為中、外兩大部分,我們從浩如煙海的圖書中甄選出那些對青少年成長特別有價值的名篇佳作,在還原原汁原味的閱讀本身的基礎(chǔ)上兼顧了實用性和全面性這兩大特色。本套叢書與同類圖書相比有以下顯著特征:1.高水準(zhǔn)的翻譯。這套叢書所收錄的外國名著系列中,所有的名著都是忠實于原文的翻譯,翻譯者本身都是我國國內(nèi)非常具有權(quán)威性的專家、學(xué)者和老師,譯文極其貼合原著的精神和行文風(fēng)格,忠實于原著內(nèi)容。
2.有針對性的作品收錄。我們在廣泛調(diào)查、大量翻閱工具書的基礎(chǔ)上確定書目,從古今中外四個方向上,全面地收集了各個國家最具代表性的文學(xué)作品,呈現(xiàn)了不同時期的不同文化風(fēng)貌,新老中外文學(xué)作品融貫聯(lián)合,形成了一個更新、更全的閱讀體系。
3.最嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的注釋。本系列中,尤其以中國名著系列最為顯著,其中很多晦澀難懂或者引經(jīng)據(jù)典的地方,都添加了精準(zhǔn)的注釋,使全書呈現(xiàn)出學(xué)術(shù)性和藝術(shù)性完美結(jié)合的特征,更好地幫助學(xué)生理解原文主旨。
在本套叢書中,我們并沒有多加一些華麗的導(dǎo)讀和問題思考等板塊,衷心希望呈現(xiàn)給青少年讀者的不僅僅是輕松的課外閱讀,更是最本色的“安靜”名著,保持住原著最經(jīng)典、最永恒的地方,真的能讓他們靜下心來,思考這些名著所承載的更深層次的涵義,從而提高青少年讀者的文學(xué)修養(yǎng)和藝術(shù)品位。希望我們對于書籍最本質(zhì)的呈現(xiàn),能帶給讀者們純正的閱讀感受,為青少年建立自己豐富而堅實的文學(xué)和精神世界,作出尺縷的貢獻。
叢書編委會2014年4月
讓·亨利·法布爾(Jean—Henri Casimir Fabre)(1823~1915),法國昆蟲學(xué)家、動物行為學(xué)家、文學(xué)家。被世人稱為“昆蟲界的荷馬”(相傳荷馬為古希臘兩部著名史詩《伊利亞特》和《奧德賽》的作者)、昆蟲之父、昆蟲界的“維吉爾”。出生后的幾年間,法布爾是在馬拉瓦爾祖父母家中度過的,當(dāng)時年幼的他已被鄉(xiāng)間的蝴蝶與蟈蟈這些可愛的昆蟲所吸引。 法布爾一生堅持自學(xué),先后取得物理學(xué)學(xué)士學(xué)位、數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位、自然科學(xué)學(xué)士學(xué)位和自然科學(xué)博士學(xué)位,精通拉丁語和希臘語,喜愛古羅馬作家賀拉斯和詩人維吉爾的作品。他在繪畫、水彩方面也幾乎是自學(xué)成材,留下的許多精致的菌類圖鑒,曾讓諾貝爾文學(xué)獎獲得者——法國詩人弗雷德里克·米斯特拉爾贊不絕口。法布爾晚年時,《昆蟲記》的成功為他贏得了“昆蟲界的荷馬”和“科學(xué)界詩人”的美名,他的成就得到了社會的廣泛承認(rèn)。
荒石園
毛刺砂泥蜂
隧蜂
隧蜂門衛(wèi)
灰毛蟲
松毛蟲
舒氏西緒福斯蜣螂與蜣螂父親之本能
月形蜣螂與野牛寬胸蜣螂
圣甲蟲
圣甲蟲的梨形糞球
圣甲蟲的造型術(shù)
西班牙蜣螂
米諾多蒂菲
南美潘帕斯草原的食糞蟲
糞金龜和公共衛(wèi)生
昆蟲的裝死
昆蟲的“自殺”
綠蠅
麻蠅
紅螞蟻
蟬和螞蟻的寓言
蟬和螞蟻
蟬出地洞
螳螂捕食
灰蝗蟲
綠蚱蜢
大孔雀蝶
小闊條紋蝶
象態(tài)橡栗象
豌豆象
菜豆象
金步甲的婚俗
松樹鰓角金龜
老象蟲
蟹蛛
納爾倉那狼蛛
圓網(wǎng)蛛
迷宮蛛
克羅多蛛
天牛
螢火蟲
昆蟲與蘑菇
燕子與麻雀
意大利蟋蟀
田野地頭的蟋蟀
朗格多克蝎的家庭
朗格多克蝎
作者年表
荒石園 那兒是我所情有獨鐘的地方,是一塊不算太大的地方,是我的Roc eratin vofis,周圍有圍墻圍著,與公路上的熙來攘往、喧鬧沸揚相隔絕,雖說是偏僻荒蕪的不毛之地,無人問津,又遭日頭的曝曬,但卻是刺莖菊科植物和膜翅目昆蟲們所喜愛的地方。因無人問津,我便可以在那里不受過往行人的打擾,專心一意地對砂泥蜂和石泥蜂等去進行艱難的探索。這種探索難度極大,只有通過實驗才能完成。我無需在那里耗費時間,傷心勞神地跑來跑去,東尋西覓,無需慌急慌忙地趕來趕去,我只是安排好自己的周密計劃,細(xì)心地設(shè)置下陷阱圈套,然后,每天不斷地觀察記錄所獲得的效果。是的,“鐘情寶地”,那就是我的夙愿,我的夢想,那就是我一直苦苦追求但每每總難以實現(xiàn)的一個夢想。 一個每天都在為每日的生計操勞的人,想要在曠野之中為自己準(zhǔn)備一個實驗室,實屬不易。我四十年如一日,憑借自己頑強的意志力,與貧困潦倒的生活苦斗著,終于,有一天,我的心愿得到了滿足。這是我孜孜不倦、頑強奮斗的結(jié)果,其中的艱苦繁難我在此就不贅述了,反正,我的實驗室算是有了,盡管它的條件并不十分理想,但是,有了它,我就必須拿出點時間來侍弄它。其實,我如同一個苦役犯,身上鎖著沉重的鎖鏈,閑暇時間并不太多。但是,愿望實現(xiàn)了,總是好事,只是稍嫌遲了一些,我可愛的小蟲子們!我真害怕,到了采摘梨桃瓜果之時,我的牙卻啃不動它們了。是的,確實是來得晚了點兒:當(dāng)初的那廣闊的曠野,而今已變成了低矮的穹廬,令人窒息憋悶,而且還在日益地變低變矮變窄變小。對于往事,除了我已失去的東西而外,我并無絲毫的遺憾,沒有任何的愧疚,甚至對我那消逝而去的光陰,而且,我對一切都已不再抱有希望了。世態(tài)炎涼我已遍嘗,體味甚深,我已心力交瘁,心灰意冷,我每每會禁不住要問問自己,為了活命,吃盡苦頭,是否值得?我此時此刻的心情就是這樣。 我放眼四周,只見一片廢墟,唯有一堵斷墻殘垣危立其間。這個斷墻殘垣因為石灰沙泥澆灌凝固,所以仍然兀立在廢墟的中央。它就是我對科學(xué)真理的執(zhí)著追求與熱愛的真實寫照。啊,我的心靈手巧的膜翅目昆蟲們啊,我的這份熱愛能否讓我有資格給你們的故事追加一些描述呀?我會不會心有余而力不足?我既然心存這份擔(dān)憂,為何又把你們拋棄了這么長的時間呢?有一些朋友已經(jīng)因此而責(zé)備我了。啊,請你們?nèi)ジ嬖V他們,告訴那些既是你們的也是我的朋友們,告訴他們我并不是因為懶惰和健忘,才拋棄了你們的。告訴他們我一直在惦記著你們。告訴他們我始終深信節(jié)腹泥蜂的秘密洞穴中還有許多尚待我們?nèi)ヌ剿鞯挠腥さ拿孛堋8嬖V他們飛蝗泥蜂的獵食活動還會向我們提供許多有趣的故事。然而,我缺少時間,又是單槍匹馬,孤立無援,無人理睬,何況,我在高談闊論、縱橫捭闔之前,必須先考慮生計的問題。我請你們就這么如實地告訴他們吧,他們是會原諒我的。 還有一些人在指責(zé)我,說我用詞欠妥,不夠嚴(yán)謹(jǐn),說穿了,就是缺少書卷氣,沒有學(xué)究味兒。他們擔(dān)心,一部作品讓讀者談起來容易,不費腦子,那么,該作品就沒能表達(dá)出真理來。照他們的說法,只有寫得晦澀難懂,讓人摸不著頭腦,那作品就是思想深刻的了。你們這些身上或長著螫針或披著鞘翅的朋友們,你們?nèi)歼^來吧,來替我辯白,替我作證。請你們站出來說一說,我與你們的關(guān)系是多么地親密,我是多么地耐心細(xì)致地觀察你們,多么認(rèn)真嚴(yán)肅地記錄下你們的活動。我相信,你們會異口同聲地說:“是的,他寫的東西沒有絲毫的言之無物的空洞乏味的套話,沒有絲毫不懂裝懂、不求甚解的胡謅瞎扯。有的卻是準(zhǔn)確無誤地記錄下來的觀察到的真情實況,既未胡亂添加,也未掛一漏萬!苯窈螅灿腥藛柕侥銈,請你們就這么回答他們吧。 另外,我親愛的昆蟲朋友們,如果因為我對你們的描述沒能讓人生厭,因而說服不了那幫嗓門兒很大的人的話,那我就會挺身而出,鄭重地告訴他們說:“你們對昆蟲是開腸破肚,而我卻是讓它們活蹦亂跳地生活著,對它們進行觀察研究;你們把它們變成了又可怕又可憐的東西,而我則是讓人們更加地喜愛它們;你們是在酷刑室和碎尸間里干活,而我卻是在蔚藍(lán)色的天空下,邊聽著蟬兒歡快地鳴唱邊仔細(xì)地觀察著;你們是使用試劑測試蜂房和原生質(zhì),而我則是在它們各種本能得以充分表現(xiàn)時探究它們的本能;你們探索的是死,而我探究的則是生。因此,我完全有資格進一步地表明我的思想:野豬把清泉的水給攪渾了,原本是青年人的一種非常好的專業(yè)——博物史,因越分越細(xì),相互隔絕,互不關(guān)聯(lián),竟至成了一種令人心生厭惡、不愿涉獵的東西。誠然,我是在為學(xué)者們而寫,是在為將來有一天或多或少地為解決“本能”這一難題作點貢獻的哲學(xué)家們而寫,但是,我也是在,而且尤其是在為青年人而寫,我真切地希望他們能熱愛這門被你們弄得讓人惡心的博物史專業(yè)。這就是我為什么在竭力地堅持真實,一絲不茍,絕不采用你們的那種科學(xué)性的文學(xué)的緣故。你們的那種科學(xué)性的文字,說實在的,好像是從休倫人所使用的土語中借來的。這種情況,并不鮮見。 然而,此時此刻,我并不想做這些事。我想說的是我長期以來一直魂牽夢繞著的那塊計劃之中的土地,我一心想著把它變成一座活的昆蟲實驗室。這塊地,我終于在一個荒僻的小村子里尋覓到了。這塊地被當(dāng)?shù)厝朔Q之為“阿爾瑪”,意為“一塊除了百里香恣意生長,其他植物幾乎沒有的荒蕪之地”。這塊地極其貧瘠,滿地亂石,即使辛勤耕耘,也難見成效。春季來臨,偶爾帶來點雨水,亂石堆中也會長出一點草來,隨即引來羊群的光顧。不過,我的阿爾瑪,由于亂石之間仍夾雜著一點兒紅土,所以還是長過一些作物的,據(jù)說,從前,那兒就長著一些葡萄。的確,為了種上幾棵樹,我就在地上挖來刨去,偶爾會挖到一些因時間太久而已部分地炭化了的實屬珍稀的喬本植物的根莖來。于是,我便用可以刨得動這種荒地的農(nóng)用三齒長柄叉來又刨又挖的。然而,每每都會感到十分地遺憾,據(jù)說早種植的葡萄樹沒有了,而百里香、薰衣草也沒有了。一簇簇的胭脂蟲櫟也見不著了。這種矮小的胭脂蟲櫟本可以長成一片矮樹林的,它們確實長不高,只要稍微抬高點腿,就可以從它們上面邁過去。這些植物,尤其是百里香和薰衣草,能夠為膜翅目昆蟲提供它們所需要采集的東西,所以對我十分有用,我不得不把偶爾被我的農(nóng)用三齒長柄叉刨出來的又給栽了進去。 P1-3