哲學(xué)是什么?古今中外的哲學(xué)典籍浩如煙海,卻似乎很少有人專門論及這個問題。很多時候,我們以為我們了解了哲學(xué),其實,我們了解的只是學(xué)院化、專業(yè)化了的哲學(xué)史。那么,哲學(xué)到底是什么呢?本書**的亮點就是:把哲學(xué)從狹小的精英圈子里解放出來,讓她回到了人的生命、生活之源。它告訴讀者:哲學(xué)是人的存在的基本方式;是指導(dǎo)人們生活的藝術(shù)和智慧;是對于人生道路的系統(tǒng)的反思;是美好的、有意義的生活的向?qū)В皇俏覀冋粩嗟匦羞M于其上的生活道路;是愛智慧以及對智慧的不懈追求;是力求提升人生境界的境界之學(xué)。
《哲學(xué)是什么》圍繞“哲學(xué)為何物”這一問題,層層展開,對“哲學(xué)的問題”“哲學(xué)的方法”“哲學(xué)的價值”等難以通俗論述的問題做了清晰的分梳。清晰有力的框架、深入淺出的講解使本書成為一本經(jīng)典的哲學(xué)普及讀物。有志于提高哲學(xué)素養(yǎng)、提升人生境界的讀者不可不讀。
暢銷10年,風(fēng)靡中國,銷量突破100萬冊!學(xué)界權(quán)威,心血之作,名家智慧,深入淺出。聽名師之言,再論人生所向!
《哲學(xué)是什么》把哲學(xué)和人生問題緊緊關(guān)聯(lián),使哲學(xué)跳出了學(xué)院的狹窄圈子,成為人生必不可少的向?qū);循循善誘、深入淺出,把艱深的哲學(xué)轉(zhuǎn)化為普通人都能接受的知識和道理,可讀性強。內(nèi)含80多幅插圖,既豐富了閱讀的視覺效果,更使抽象的哲學(xué)知識變得具象、易于理解。
胡軍,北京大學(xué)哲學(xué)系教授、博士、博士生導(dǎo)師;研究領(lǐng)域為中國傳統(tǒng)哲學(xué)、中國近現(xiàn)代哲學(xué)與文化、中西文化比較、知識論等。著有《金岳霖》 《知識論引論》 《道與真》 《分析哲學(xué)在中國》 《知識論》 《燕園哲思錄》 《中國儒學(xué)史· 現(xiàn)代卷》 《中國哲學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型》 《中國現(xiàn)代直覺論研究》等。另發(fā)表約一百八十余篇學(xué)術(shù)論文。
哲學(xué)是什么
目 錄
CONTENTS
閱讀說明
序一 林建華
讓人文情懷和科學(xué)精神滋潤心田
序二 許智宏
重視人文學(xué)科 高揚人文價值
人文素質(zhì)在哪里?
--推介"人文社會科學(xué)是什么"叢書 樂黛云
一
哲學(xué)為何物(上)
1 "哲學(xué)是什么"的問題形式分析
2 哲學(xué)源于驚訝
3 哲學(xué)是人的存在的基本方式
4 人是能思想的存在
二
哲學(xué)為何物(下)
1 哲學(xué)探討的首要目標(biāo)乃是認(rèn)識自我
2 哲學(xué)是美好生活的向?qū)?nbsp;
3 哲學(xué)思考是*為自由的學(xué)術(shù)探討
4 哲學(xué)就是愛智
三
哲學(xué)的問題
1 哲學(xué)問題兼具特殊性和共性
2 語言能準(zhǔn)確地表達哲學(xué)問題嗎?
3 哲學(xué)家究竟關(guān)注哪些問題
4 哲學(xué)問題的個案分析
5 哲學(xué)問題令人困惑
四
哲學(xué)的方法
1 懷疑方法
2 分析方法
3 歸納方法
4 智的直覺
五
哲學(xué)的價值
1 無用之為大用
2 哲學(xué)乃為境界之學(xué)
閱讀書目
后記
編輯說明
哲學(xué)就是愛智
我們曾經(jīng)在上面說過,哲學(xué)是生活的藝術(shù),人人都想過美好幸福的生活,都想領(lǐng)略生活中的無窮妙趣,那么現(xiàn)在要問的問題就是,哲學(xué)到底是怎么樣來指導(dǎo)生活的呢?毫無疑問,哲學(xué)源于生活,生活是哲學(xué)的源泉,離開生活就沒有哲學(xué),只有熱愛生活的人,只有熱愛生命的人,他們才會思索或考慮幸福生活的價值的含義,生命的真正意義是什么這樣的哲學(xué)問題,。我們曾經(jīng)在前面說過,蘇格拉底思考的正是這些問題,談到蘇格拉底,我們就自然想起哲學(xué)在古希臘時期的含義,在希臘哲學(xué)中,哲學(xué)就是愛智慧,智慧就是關(guān)于生活的藝術(shù)。蘇格拉底在當(dāng)時被認(rèn)為是*有智慧的人,于是有人去特爾斐神廟求神諭,詢問是不是有比蘇格拉底更聰明的人,傳達神諭的女祭司回答說,蘇格拉底確實是*聰明的人,沒有再比蘇格拉底更聰明的人了。此神諭傳到蘇格拉底耳中,他感到大惑不解,因為他認(rèn)為自己連小的智慧都沒有,又何從來的大智慧呢?為了證明神諭是錯的,于是他走訪了不少他認(rèn)為是很有智慧的人,結(jié)果他發(fā)現(xiàn),這些人都有某些方面的知識,但是他們卻犯了一個共同的錯誤,以為自己有了某一方面的知識,便也就以為自己是無所不知,無所不能的,他認(rèn)識到,他自己和這些人的真正的區(qū)別在于,他意識到自己是無知的,而那些人卻不承認(rèn)自己是無知的。于是蘇格拉底從中悟出了神諭的真正意義在于告訴他, 真正的智慧是屬于神的,“神諭只是告訴我們,人的智慧是微不足道,沒有價值,在我看來神不是真的說我*有智慧,而只是用我的名字做例子,仿佛對我們說,人們中*智慧的就是像蘇格拉底那樣,認(rèn)識到在智慧方面實際上是不足道的。”
人只有承認(rèn)自己是無知的,他才能發(fā)掘自己的理性能力向智慧過渡,從無知變成有知,在柏拉圖的《斐德羅篇》中蘇格拉底說,“我認(rèn)為, 智慧|——這個詞太大了,它只適合于神,但, 愛智——這個詞倒適合于人!辈⒄J(rèn)為,愛智,是人的自然傾向,可見,追求智慧應(yīng)該是人的本性,人都應(yīng)該有追求智慧的渴望和激情,這樣的歷史回顧告訴我們,智慧不是人所具有的,而是屬于高高在上的超越的神的,人雖然不具有智慧,但他們卻具有追求智慧的本性、渴望和激情,這就是說,人是處在從無知通向有知的旅程之中。那么為什么追求智慧是人的本性呢?因為人人都在追求幸福美好的生活,而智慧是指導(dǎo)人們過上美好生活的藝術(shù),所以智慧雖然是神的,但卻內(nèi)在于人們生活的目標(biāo)中。在英文中,愛智一詞是philosophy, philo 是愛,sophy是 智慧,在漢語中沒有與philosophy一詞相應(yīng)的詞,我們現(xiàn)在通行的哲學(xué)一詞是日本近代學(xué)者西周用來翻譯西文的philosophy 一詞的。漢語的愛智一詞是對西文philosophy的直譯,是比較接近于西文的! 哲學(xué)一詞中的哲字的本意是:聰明,有智慧,而學(xué)一字則有學(xué)習(xí)、學(xué)問、學(xué)派、學(xué)說等含義,根據(jù)對漢語哲學(xué)一詞的語義分析,我們清楚地看出哲學(xué)一詞并沒有準(zhǔn)確、充分地表達盡philosophy一詞的原意,遺漏了愛或追求智慧的含義,而愛智,或?qū)χ腔鄣淖非笄∏∮质侨说淖匀槐拘裕?這樣我們就可以看見,在這一翻譯的過程中遺漏的恰恰是作為philosophy本質(zhì)即愛智這一*為重要的部分,而且用哲學(xué)一詞來翻譯philosophy在沒有學(xué)習(xí)過philosophy的人那里往往會引起誤解,學(xué)字本來就有學(xué)派、學(xué)問等的含義,于是便望文生義地把philosophy視作與其他的人文社會科學(xué)和自然科學(xué)并列的一門學(xué)科,如在我們這套“人文社會科學(xué)是什么”叢書中,《哲學(xué)是什么》是與《經(jīng)濟學(xué)是什么》《人類學(xué)是什么》《社會學(xué)是什么》《文學(xué)是什么》等并列在一起的,仿佛哲學(xué)就是與其他學(xué)科并列的一門學(xué)科,其實,這樣的看法是一種誤解,哲學(xué)不是與其他學(xué)科并列的一門學(xué)科。
當(dāng)然,我們這樣說并不是硬要把哲學(xué)視為科學(xué)的科學(xué),把它看成是什么太上科學(xué),要凌駕于一切科學(xué)之上, 我們在此的目的僅僅是要給所謂的philosophy正名,了解它的確切的含義,以便比較準(zhǔn)確地理解philosophy的性質(zhì), 其實,根據(jù)我們所知道的蘇格拉底對哲學(xué)的理解,所謂愛智的外在表現(xiàn)形式是知識,我們都知道,知識是可以分類的,比如在亞里士多德的時代,哲學(xué)即包含著物理學(xué)、倫理學(xué)和邏輯學(xué)這三門學(xué)科,但這三門學(xué)科都應(yīng)該統(tǒng)屬于philosophy 或愛智的領(lǐng)域,現(xiàn)在學(xué)科的分類更要廣闊得多,但不管如何廣闊,所有那些我們可以叫得出名的學(xué)科如物理學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)、數(shù)學(xué)、礦物學(xué)、語言學(xué)、社會學(xué)、法學(xué)、美學(xué)、歷史學(xué)、考古學(xué)等等,也都應(yīng)該是隸屬于 愛智的名下,它們都是人類追求智慧的結(jié)果。
我們同樣也應(yīng)該知道的是,智慧是不可分科治學(xué)的,是不能分類的,剛剛跨入高等院校學(xué)習(xí)的學(xué)生都知道,哲學(xué)系是與其他的比如化學(xué)系、經(jīng)濟學(xué)系、中文系、歷史系等等并列的,隨之也就把它看成是一門學(xué)科,這起碼是對它的原意的一種莫大的誤解。
通過上面的分析,想來大家應(yīng)該對philosophy的性質(zhì)有了比較準(zhǔn)
確的了解,總之,哲學(xué)一詞相對于古希臘哲學(xué)來說并不是一個很好的譯名,但是由于哲學(xué)一詞在國內(nèi)已經(jīng)取得了幾乎一致公認(rèn)的地位,所以要想用其他的什么概念來代替它是一件很困難的事情或者說是根本不可能的,因此,我們不得已而在此繼續(xù)沿用這一概念,然而我們需要注意的是,在使用哲學(xué)這一概念的時候,我們必須要清楚它真正的含義是什么,也就是說,我們在說哲學(xué)這一詞的時候,心里想著的應(yīng)該是愛智,這就有點兒關(guān)公“身在曹營心在漢”的味道,但只有這樣,我們才能夠說比較地接近于哲學(xué),才能比較容易地走入哲學(xué)的殿堂。