貝拉·普拉特的遭遇是十二歲的吉普茜想弄清楚事情的真相。她發(fā)現(xiàn)他們倆有共同之處,成為最好的朋友。她還是對伍德羅接受他媽媽的失蹤感到困惑。她沒有從她爸爸的死亡中恢復。他說出一直保守著的秘密時,她慢慢懂得無論真相多么令人痛苦,你都通過不同方式找到力量來面對
適讀人群 :11-14歲
《不老泉文庫 27 貝拉的兒子》始于一個秘密事件——伍德羅的媽媽貝拉·普拉特在一天早上突然失蹤了,之后伍德羅搬到外公外婆家,和表妹吉普茜的家人生活在一起。吉普茜的爸爸在她五歲的時候死了,一次偶然的機會,她得知了爸爸死亡的真相,心里混亂并感到害怕。伍德羅是個普通的、長著一雙對眼的男孩子,他媽媽的失蹤在煤炭鎮(zhèn)算是頭條大新聞,但伍德羅表面看起來卻很輕松……讀者可以看到,友情和勇氣如何讓吉普茜化解內心得知真相后的復雜情感。書中,吉普茜爸爸的死是整個故事的主線,故事中的故事正是讀者無法不讀下去的原因。
露絲·懷特,出生于美國弗吉尼亞州阿巴拉契亞山脈區(qū)域,在山間的一個煤礦鎮(zhèn)——白木鎮(zhèn)長大。從小喜愛故事。大學畢業(yè)后成為一名教師和圖書館理員,與青少年的朝夕相處點燃她為之寫作的欲望。在山里令人難忘的生活成為她寫作的重要素材和靈感。
迄今創(chuàng)作過很多兒童文學大獎作品:《貝拉的兒子》榮獲1997 年紐伯瑞銀獎,續(xù)篇《尋找貝拉》榮獲美國銀行街年度最佳童書;《快樂小溪頌》(Sweet Creek Holler)榮獲美國圖書館協(xié)會最佳童書。2011 年出版的《哭泣的柳樹》(Weeping Willow)榮獲美國圖書館協(xié)會最佳青少年圖書等眾多獎項。
目前居住在賓夕法尼亞海灘城市。
在伍德羅搬到隔壁住的那個春天的夜晚,我迫不及待地想去看他。我想知道對于他媽媽的事情,他是否知道別人不知道的消息,或不同于別人的推論。
記得那天是個星期五,在去找伍德羅之前,我穿著藍色的牛仔褲坐在梳妝臺前的凳子上,媽媽正在把我的“干嗎不幫我撓撓肚子呢?”于是我開始給它撓肚子,我撓一下,它的一條后腿就晃一下。我撓得越使勁,它的
腿就晃得越厲害。
“想聽個笑話嗎,伍德羅?”我說。
“當然!
他也來到床邊,坐在我和狗狗的旁邊。
“有這么一個人,知道吧,”我說,“他走進一家酒吧,對店老板說:‘我賭一杯免費的啤酒,我能用牙咬我的
左眼球。’
“店老板只是笑了一下,說:‘沒有人能咬到自己的眼球。那就賭吧。’
“于是這個人摘下他的左眼球,用牙咬了一下,然后把它放了回去。原來那是一個假眼球,明白吧?酒吧里的人都快笑死了。接著,這個人就喝了他贏來的免費啤酒。
“然后,同樣是這個人又對店老板說:‘我再賭一杯免費的啤酒,我能用牙咬我的右眼球!
“‘什么?’店老板說,‘不可能!你不可能兩只眼睛都是假眼球!賭就賭!’
“于是這個人飛快地摘下假牙,用它咬了一下自己的右眼!边@個笑話每次講都很奏效,伍德羅笑得整個人都快要散架了。
當他慢慢地不再笑得那么厲害時,我努力地想找到一個辦法向他提起有關他媽媽的事,同時又要確保說出以后不會讓自己像蟑螂一樣惹他生氣。一般來說,如果能夠避免煩擾他人,我是絕對不會這樣做的,不過我覺得這次也許真的避免不了。于是我把媽媽的告誡丟到了腦后,脫口而出。
“嗯,伍德羅,關于你媽媽,你一定對她到底發(fā)生了什么有一些自己的想法或推測,對吧?”
“哦……”
他用衣袖擦了一下鼻子,沒有再多說什么。我又試了一次。
“大人有時候也很糊涂,對吧?他們也會忽視一些至關重要的事情!
伍德羅輕輕點頭表示同意,但還是什么都沒說。
“伍德羅,我的意思是,你會不會知道或發(fā)現(xiàn)了一些其他人沒有注意到的事情?有沒有什么情況你沒有告訴任何人,擔心萬一你說了他們會笑話你,因為你只是個孩子。你明白我的意思吧?”
“是,”伍德羅突然說道,“是有一些事情。”他抬起他那藍色的對眼看著我,我差點兒把嘴里的糖直接咽下去,因為我沒料到他會這么快告訴我。
“是什么?”我問道。
“這些事我曾經(jīng)想要告訴爸爸,可是他根本不愿意聽!蔽榈铝_說道。
然后他走到五斗柜前,抽出了一本書。
“我不想讓任何人知道這個,吉普茜!彼那牡卣f。
“這是什么?”我也悄悄地問他。
“要是你答應做我最好的朋友,我就告訴你!彼f。
“那是我的榮幸,伍德羅!”我說,打心底里感到高興。
伍德羅笑得露出了他那潔白的牙齒和沾著櫻桃糖汁的舌頭。他小心翼翼地把那本書放在我的手上。
書名《美詩一千首》赫然出現(xiàn)在我眼前。
“這本書是我媽媽中學畢業(yè)時鮑爾外公送給她的禮
物,”伍德羅說,“她非常喜愛這本書。在她失蹤前的那
幾天,她一遍又一遍地讀著其中的一首詩,最后把這首詩都背下來了。她就像這樣把書捧在胸前……”
伍德羅又拿回書,把書舉到胸口向我示范。
“她的眼神美極了,望著遠處的群山—不,望著比山更遠的地方,甚至比地球還遠—嘴里念著這首詩,在88頁!彼职褧f給我,我迅速翻到第88頁。上面寫著:
黎明的微風有一些秘密要讓你知曉。
不要再昏頭睡覺。
你一定要尋求你真正想要的。
不要再昏頭睡覺。
人們在門檻上來來往往。
那是兩個世界交接的地方。
圓圓的門敞開著。
不要再昏頭睡覺。
——賈拉魯丁·魯米,十三世紀
“這是什么意思,伍德羅?”我輕聲問道。
“難道你看不出來嗎?”他說。
他靠近我,用手指著那首詩,一字一字地讀。
“‘黎明的微風有一些秘密要讓你知曉!彼又f,“她知道的!我肯定她知道黎明時會發(fā)生什么!
“可是,會發(fā)生什么事呢?”
“然后,詩接著寫道,‘不要再昏頭睡覺’。所以她就沒有回去睡。她起床去了外邊!
“發(fā)生了什么,伍德羅?然后呢?”“我不知道,”他說,“然后我就不知道了!
“就這些?”我有點兒失望。
“是啊,”他傷感地說,“這就是我知道的全部了。
她在黎明時起來,去了外邊,因為她期待有什么事情發(fā)生,然后就再也沒有人見過她!
伍德羅合上了書,把書貼在胸口。
“不過,秘密就在這兒!彼衩氐厍穆曊f道,“秘密就藏在這首詩的字里行間!
……