此書系我社去年開發(fā)的“英語(yǔ)詩(shī)歌名家精品精譯”系列書的增補(bǔ)分冊(cè),該書精選英國(guó)20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一迪倫·托馬斯的代表作25篇,采用英中對(duì)照形式。每首譯詩(shī)后都附一篇說(shuō)明、鑒賞性的短文,幫助讀者理解這位獨(dú)特詩(shī)人的作品,是了解20世紀(jì)英國(guó)詩(shī)歌及其社會(huì)的難得之作。
《迪倫·托馬斯詩(shī)歌精譯》系“英語(yǔ)詩(shī)歌名家精品精譯”系列之一,該書精選英國(guó)20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一迪倫·托馬斯的代表作25篇,采用英中對(duì)照形式,每首譯詩(shī)后都附一篇說(shuō)明、鑒賞性的短文,幫助讀者理解這位獨(dú)特詩(shī)人的作品。本書是了解20世紀(jì)英國(guó)詩(shī)歌及其社會(huì)的難得之作。
作者簡(jiǎn)介:迪倫·托馬斯(Dylan Thomas,1914.10.27 -1953.11.9),威爾士詩(shī)人。迪倫從中學(xué)時(shí)代就顯露出詩(shī)歌天分,20歲即出版詩(shī)集《詩(shī)十八首》(18Poems,1934),
譯者序
作者序詩(shī)
我一直渴望著離開
我們躺在沙灘上
此處在這個(gè)春天
穿過(guò)綠索驅(qū)動(dòng)花朵的力量
光穿破太陽(yáng)照不到的地方
心靈中節(jié)氣的過(guò)程
尤其是當(dāng)十月的風(fēng)
我夢(mèng)見我的起源
干枯世界支撐全部全部全部
化身魔鬼
葬禮之后(紀(jì)念安·瓊斯)
如果我的頭碰傷了一根發(fā)腳
公園里的駝背
結(jié)婚周年紀(jì)念日
空襲大火后的祭奠
十月的詩(shī)
一個(gè)冬天的故事
拒絕哀悼一位在倫敦被火燒死的孩子
真情的這邊(為利林而作)
蕨山
在我的手藝或憂郁的藝術(shù)里
在約翰大人山上
在白色巨人的股問
不要輕輕走入那個(gè)美妙的夜晚
生日之詩(shī)
參考書目
后記