定 價(jià):19 元
叢書(shū)名:高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)新版八級(jí)考試叢書(shū)/楊夷平
- 作者:呂志魯主編
- 出版時(shí)間:2005/10/1
- ISBN:9787307047143
- 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁(yè)碼:234
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16K
《(高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)新版八級(jí)考試叢書(shū))翻譯應(yīng)試指南》嚴(yán)格遵循新版(高校英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試大綱)的考試?yán)砟、模式、精神編?xiě)。全書(shū)系統(tǒng)地介紹了各種翻譯類別的理論和技巧,通過(guò)大量的實(shí)例分析、常見(jiàn)問(wèn)題剖析,運(yùn)用點(diǎn)評(píng)和大量實(shí)踐練習(xí)等互動(dòng)方式指導(dǎo)學(xué)生了解和熟悉翻譯部分的考試題型、題量、答題要求等內(nèi)容,增強(qiáng)學(xué)生的考試信心,不斷提高翻譯水平,達(dá)到通順、流暢地翻譯報(bào)紙雜志上的文章和外國(guó)文學(xué)作品原著的目的。
全書(shū)由六個(gè)章節(jié)組成,針對(duì)國(guó)內(nèi)各類英語(yǔ)考試中水平最高、難度最大的八級(jí)考試要求編寫(xiě),其意義是幫助廣大學(xué)生能夠運(yùn)用翻譯理論和技巧將英美報(bào)刊以及文學(xué)原著翻譯成漢語(yǔ),或?qū)⒅形膱?bào)刊上的文章或文學(xué)作品譯成英語(yǔ),努力提高八級(jí)考試的應(yīng)試能力,是參加八級(jí)考試最系統(tǒng)、最有創(chuàng)新的工具書(shū)。
《(高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)新版八級(jí)考試叢書(shū))翻譯應(yīng)試指南》嚴(yán)格遵循新版(高校英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試大綱)的考試?yán)砟、模式、精神編?xiě)。全書(shū)系統(tǒng)地介紹了各種翻譯類別的理論和技巧,通過(guò)大量的實(shí)例分析、常見(jiàn)問(wèn)題剖析,運(yùn)用點(diǎn)評(píng)和大量實(shí)踐練習(xí)等互動(dòng)方式指導(dǎo)學(xué)生了解和熟悉翻譯部分的考試題型、題量、答題要求等內(nèi)容,增強(qiáng)學(xué)生的考試信心,不斷提高翻譯水平,達(dá)到通順、流暢地翻譯報(bào)紙雜志上的文章和外國(guó)文學(xué)作品原著的目的。
內(nèi)容提要
序
第一部分 八級(jí)翻譯之理論與技巧
一、 TEMS翻譯的要求
二、 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
三、 譯者的素質(zhì)
四、 常見(jiàn)的問(wèn)題分析
第二部分 文化教育
一、 題型分析與應(yīng)試技巧
二、 文化、教育類翻譯點(diǎn)評(píng)
三、 文化、教育類翻譯練習(xí)
第三部分 政治與經(jīng)濟(jì)
一、 翻譯要求
二、 實(shí)例分析
三、 漢譯英練習(xí)
四、 英譯漢練習(xí)
五、 漢譯英練習(xí)參考答案
六、 英譯漢練習(xí)參考答案
第四部分 科技時(shí)文
一、 TEMS科技時(shí)文考試要求
二、 范例解析
第五部分 散文
一、 結(jié)合新大綱要求看散文分析要點(diǎn)
二、 翻譯實(shí)例解析
三、 翻譯聯(lián)系
四、 參考譯文
第六部分 小說(shuō)
一、 概念
二、 不容忽視的三大要素
三、 實(shí)例分析
四、 練習(xí)
附錄一 《高校英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試大綱(2004年新版)》
附錄二 2003年高校英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)全真試題
附錄三 2004年高校英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)全真試題
附錄四 英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試樣題
參考書(shū)目