本書是“名句中國”叢書中之一種,系著名修辭學(xué)家、語言學(xué)家,復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)研究所教授、博士生導(dǎo)師吳禮權(quán)博士精思傅會,積數(shù)十年之功編撰而成!叭松形颉本,是“名句中國” 叢書中的第十一種,匯聚了有關(guān)人生方面的經(jīng)典名句一千余條,都是中國歷代賢哲在社會生活、人生歷練中總結(jié)概括出來的至理名言,千百年來一直為中國人所津津樂道并以之作為人生的格言。閱讀品賞這些名句,不僅可以讓我們真正明白人生的真諦,懂得珍惜光陰、保持自信、奮發(fā)進(jìn)取的道理,而且能夠正確處理漫漫人生歷程中遇到的各種艱難險(xiǎn)阻,既能保持人格氣節(jié),明心見性,又能曠達(dá)行樂,使人生真正精彩紛呈。
吳禮權(quán),字中庸,安徽安慶人,1964年7月25日生。文學(xué)博士(中國修辭學(xué)第一位博士學(xué)位獲得者),F(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)研究所教授,復(fù)旦大學(xué)全國重點(diǎn)學(xué)科(漢語言文字學(xué)學(xué)科)博士生導(dǎo)師,中國修辭學(xué)會副會長,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會理事等。曾任日本京都外國語大學(xué)客員教授、專任教授,臺灣東吳大學(xué)客座教授,湖北省政府特聘“楚天學(xué)者”講座教授等,上海市語文學(xué)會秘書長、副會長。
學(xué)術(shù)研究方面,迄今已在國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文160余篇,出版學(xué)術(shù)專著《中國筆記小說史》、《中國言情小說史》、《清末民初筆記小說史》、《古典小說篇章結(jié)構(gòu)修辭史》、
吳禮權(quán),字中庸,安徽安慶人,1964年7月25日生。文學(xué)博士(中國修辭學(xué)第一位博士學(xué)位獲得者),F(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)研究所教授,復(fù)旦大學(xué)全國重點(diǎn)學(xué)科(漢語言文字學(xué)學(xué)科)博士生導(dǎo)師,中國修辭學(xué)會副會長,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會理事等。曾任日本京都外國語大學(xué)客員教授、專任教授,臺灣東吳大學(xué)客座教授,湖北省政府特聘“楚天學(xué)者”講座教授等,上海市語文學(xué)會秘書長、副會長。
學(xué)術(shù)研究方面,迄今已在國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文160余篇,出版學(xué)術(shù)專著《中國筆記小說史》、《中國言情小說史》、《清末民初筆記小說史》、《古典小說篇章結(jié)構(gòu)修辭史》、《中國修辭哲學(xué)史》、《中國語言哲學(xué)史》、《中國現(xiàn)代修辭學(xué)通論》、《表達(dá)力》、《修辭心理學(xué)》、《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》、《委婉修辭研究》等16部。另有《闡釋修辭論》、《中國修辭學(xué)通史》、《中國修辭史》、《20世紀(jì)的中國修辭學(xué)》、《中國歷代語言學(xué)家評傳》、《大學(xué)修辭學(xué)》等合著8種。學(xué)術(shù)論著曾獲國家級獎3項(xiàng),省部級獎7項(xiàng),專業(yè)類全國最高獎1項(xiàng),國家教育部科學(xué)研究一等獎1項(xiàng)。三十多歲即成為復(fù)旦大學(xué)百年史上最年輕的文科教授之一,也是唯一最年輕的語言學(xué)教授與博導(dǎo)。曾多次赴日本等海外高校講學(xué)或?qū)W術(shù)研究、學(xué)術(shù)交流,并受邀在日本早稻田大學(xué)等許多國際知名學(xué)府作學(xué)術(shù)演講。
文學(xué)創(chuàng)作方面,著有長篇?dú)v史小說《遠(yuǎn)水孤云:說客蘇秦》、《冷月飄風(fēng):策士張儀》,2011年11月由臺灣商務(wù)印書館與云南人民出版社以繁簡體兩種版本同步推出,在海峽兩岸讀書界與學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了強(qiáng)烈反響!段膮R報(bào)》、《解放日報(bào)》、《新民晚報(bào)》、《南方日報(bào)》等全國各大媒體均有大量報(bào)道,新浪、搜狐、雅虎、香港鳳凰網(wǎng)等各大門戶網(wǎng)站亦有報(bào)道。另有歷史類著作《假如我是楚霸王:評點(diǎn)項(xiàng)羽》,2005年由臺灣著名出版機(jī)構(gòu)遠(yuǎn)流出版公司隆重推出,與日本“國民作家”司馬遼太郎的《項(xiàng)羽對劉邦》、臺灣作家陳文德的《劉邦大傳》為系列套書,是當(dāng)年風(fēng)靡于臺灣讀書界的暢銷讀物。另兩部長篇?dú)v史小說《鏡花水月:游士孔子》、《易水悲風(fēng):刺客荊軻》,分別于2013年10月與2014年1月由臺灣商務(wù)印書館、暨南大學(xué)出版社以繁體與簡體兩個(gè)版本在海峽兩岸同步出版發(fā)行。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏。
【注釋】出自唐·李白《夢游天姥吟留別》。安能,怎么能。摧眉折腰,指低頭哈腰。事,侍奉、巴結(jié)、討好。開心顏,開心、高興。
【譯文/點(diǎn)評】此言為了名利而違心地討好巴結(jié)權(quán)貴,是讓人很難受的。這是李白不愿為了名利而折節(jié)的人格追求的表白。
不妨舉世無同志,會有方來可與期。
【注釋】出自宋·陸游《衰疾》。不妨,無礙。舉世,天下。同志,指志同道合的人。會有,一定有。方來,將來?膳c期,可以期待。
【譯文/點(diǎn)評】即使現(xiàn)在全天下沒有一個(gè)與我志同道合的人也無妨,相信將來一定有可以期待的同道出現(xiàn)。此言遭遇現(xiàn)實(shí)的困境仍應(yīng)守志不移,決不向邪惡勢力低頭,更不應(yīng)與其同
流合污,表達(dá)的是詩人特立獨(dú)行、持志不移的人格追求。
不為窮變節(jié),不為賤易志。
【注釋】出自漢·桓寬《鹽鐵論·地廣》。為,因?yàn)。窮,指沒錢。賤,指沒地位。易,變。
【譯文/點(diǎn)評】不因?yàn)楦F困而改變氣節(jié),不因?yàn)樨氋v而改變志向。此與孟子所倡導(dǎo)的“貧賤不能移” 的君子修身的理念相同,意在鼓勵世人守節(jié)不變、持志不移。
不畏義死,不榮幸生。
【注釋】出自唐·韓愈《清邊郡王楊燕奇碑文》。畏,怕。義死,為正義、道義而死。榮,以……為榮。幸生,僥幸活著、茍且偷生。
【譯文/點(diǎn)評】不怕為正義而死,不以茍且偷生為榮。此言為義而死才是光榮的,不顧道義而茍且生存,活著也不是什么光彩的事。意在強(qiáng)調(diào)舍生取義的宗旨。
朝與仁義生,夕死復(fù)何求?
【注釋】出自晉·陶淵明《詠貧士七首》之四。朝,早上。與,和、跟。復(fù),又、還。
【譯文/點(diǎn)評】早隨仁義一起生,晚上死了又何妨?此言應(yīng)把對仁義的追求作為人生的最終目的,與孔子所說“朝聞道,夕死可矣”同義,表達(dá)的是追求仁義的堅(jiān)貞之志。
振衣千仞崗,濯足萬里流。
【注釋】出自晉·左思《詠史八首》其五。振衣,抖落衣服上的灰塵。仞,八尺為仞。濯足,洗腳。
【譯文/點(diǎn)評】振衣于千仞之崗,濯足于萬里長流,是詩人理想中的隱居生活,更是一種滌除塵世污垢、不與世人同流合污的人格追求。
天有不測風(fēng)云,人有旦夕禍福。
【注釋】出自元·無名氏《張協(xié)狀元》第三十二出。旦夕,早晚。
【譯文/點(diǎn)評】此以風(fēng)云難料為喻,說明人間禍福的不確定性。
在生本求多子孫,及有誰知更辛苦。
【注釋】出自唐·張謂《代北州老翁答》。在生,指未生孩子之時(shí)。及,等到。
【譯文/點(diǎn)評】此言未養(yǎng)孩子時(shí)希望子孫滿堂,等到有了孩子,才知撫育孩子的辛苦。此言多子并非多福,而是多苦多累。這是古人對于多子女之累的切身感悟,值得今人深思。
少壯不努力,老大徒傷悲。
【注釋】出自漢樂府詩《長歌行》。老大,年老。徒,徒然、空自。
【譯文/點(diǎn)評】此句原意是說榮華不久,當(dāng)及時(shí)行樂,不要老而后悔。后代引此句,意乃在勸人趁著年少好好努力,不要老而無成,空自傷悲。這個(gè)語義具有積極進(jìn)取的意義,故今
人引用此句,多著眼于此。
對酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。
【注釋】出自漢·曹操《短歌行》。朝露,早上的露珠。去日,過去了的歲月?喽,恨多。
【譯文/點(diǎn)評】人生苦短,猶如早上的露珠,再者過去的歲月又是苦難太多,而今再不抓住機(jī)會及時(shí)行樂,再待何時(shí)?這便是曹操著名的及時(shí)行樂的宣言,對后世影響甚巨。
今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁。
【注釋】出自唐·羅隱《自遣》。
【譯文/點(diǎn)評】此與曹操“對酒當(dāng)歌,人生幾何” 的詩句同義,都是及時(shí)行樂人生觀的宣示。雖有點(diǎn)頹廢主義傾向,但也不失曠達(dá)豪放之氣。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
【注釋】出自唐· 李白《將進(jìn)酒》。金樽,指很名貴的酒器。
【譯文/點(diǎn)評】此二句所要表達(dá)的意思,與曹操的“對酒當(dāng)歌,人生幾何” 相同,都是宣揚(yáng)一種及時(shí)行樂的思想。但是,“金樽”、“對月” 二詞所構(gòu)成的意境,卻將飲酒詩意化,
頗能讓人回味。
不是一番寒徹骨,爭得梅花撲鼻香?
【注釋】出自元·高明《琵琶記·旌表》。爭得,怎能。
【譯文/點(diǎn)評】此以梅花香自苦寒來為喻,說明了這樣一個(gè)道理:一個(gè)人要有一番大作為,就須經(jīng)過艱苦的歷練。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君?
【注釋】出自唐·高適《別董大二首》其一。
【譯文/點(diǎn)評】是金子總會放光,是英雄總會有用武之地。詩人送別朋友董大的上述二句贈別語,正是說出了這個(gè)道理。前句是勸慰,慰的是一代琴界圣手的落泊失意之情;后句是贊
頌,頌的是友人才華德望之隆。勸慰之中有鼓勵,質(zhì)樸之中見真淳,真可謂是一語?盡英雄淚、片言鼓起才士氣。