本書是“名句中國”叢書中之一種,系著名修辭學(xué)家、語言學(xué)家,復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)研究所教授、博士生導(dǎo)師吳禮權(quán)博士精思傅會,積數(shù)十年之功編撰而成!盀槿颂幨馈本,是“名句中國” 叢書中的第九種,匯聚了中國歷代有關(guān)為人處世、交友察人、世態(tài)人情等方面的經(jīng)典名句近千條,都是中國古代賢人哲士對于社會、人情與人生深入觀察與深度思考后所總結(jié)出來的至理名言。閱讀品賞這些名句,不僅有利于我們了解社會、洞悉世情、理解人生,而且對我們?nèi)绾稳谌肷鐣、與他人和諧相處,進(jìn)而開創(chuàng)一個美好幸福的未來都是有直接的指導(dǎo)與借鑒意義的。
吳禮權(quán),字中庸,安徽安慶人,1964年7月25日生。文學(xué)博士(中國修辭學(xué)第一位博士學(xué)位獲得者)。現(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)研究所教授,復(fù)旦大學(xué)全國重點(diǎn)學(xué)科(漢語言文字學(xué)學(xué)科)博士生導(dǎo)師,中國修辭學(xué)會副會長,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會理事等。曾任日本京都外國語大學(xué)客員教授、專任教授,臺灣東吳大學(xué)客座教授,湖北省政府特聘“楚天學(xué)者”講座教授等,上海市語文學(xué)會秘書長、副會長。
學(xué)術(shù)研究方面,迄今已在國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文160余篇,出版學(xué)術(shù)專著《中國筆記小說史》、《中國言情小說史》、《清末民初筆記小說史》、《古典小說篇章結(jié)構(gòu)修辭史》、
吳禮權(quán),字中庸,安徽安慶人,1964年7月25日生。文學(xué)博士(中國修辭學(xué)第一位博士學(xué)位獲得者),F(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)研究所教授,復(fù)旦大學(xué)全國重點(diǎn)學(xué)科(漢語言文字學(xué)學(xué)科)博士生導(dǎo)師,中國修辭學(xué)會副會長,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會理事等。曾任日本京都外國語大學(xué)客員教授、專任教授,臺灣東吳大學(xué)客座教授,湖北省政府特聘“楚天學(xué)者”講座教授等,上海市語文學(xué)會秘書長、副會長。
學(xué)術(shù)研究方面,迄今已在國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文160余篇,出版學(xué)術(shù)專著《中國筆記小說史》、《中國言情小說史》、《清末民初筆記小說史》、《古典小說篇章結(jié)構(gòu)修辭史》、《中國修辭哲學(xué)史》、《中國語言哲學(xué)史》、《中國現(xiàn)代修辭學(xué)通論》、《表達(dá)力》、《修辭心理學(xué)》、《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》、《委婉修辭研究》等16部。另有《闡釋修辭論》、《中國修辭學(xué)通史》、《中國修辭史》、《20世紀(jì)的中國修辭學(xué)》、《中國歷代語言學(xué)家評傳》、《大學(xué)修辭學(xué)》等合著8種。學(xué)術(shù)論著曾獲國家級獎3項(xiàng),省部級獎7項(xiàng),專業(yè)類全國最高獎1項(xiàng),國家教育部科學(xué)研究一等獎1項(xiàng)。三十多歲即成為復(fù)旦大學(xué)百年史上最年輕的文科教授之一,也是唯一最年輕的語言學(xué)教授與博導(dǎo)。曾多次赴日本等海外高校講學(xué)或?qū)W術(shù)研究、學(xué)術(shù)交流,并受邀在日本早稻田大學(xué)等許多國際知名學(xué)府作學(xué)術(shù)演講。
文學(xué)創(chuàng)作方面,著有長篇?dú)v史小說《遠(yuǎn)水孤云:說客蘇秦》、《冷月飄風(fēng):策士張儀》,2011年11月由臺灣商務(wù)印書館與云南人民出版社以繁簡體兩種版本同步推出,在海峽兩岸讀書界與學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了強(qiáng)烈反響!段膮R報》、《解放日報》、《新民晚報》、《南方日報》等全國各大媒體均有大量報道,新浪、搜狐、雅虎、香港鳳凰網(wǎng)等各大門戶網(wǎng)站亦有報道。另有歷史類著作《假如我是楚霸王:評點(diǎn)項(xiàng)羽》,2005年由臺灣著名出版機(jī)構(gòu)遠(yuǎn)流出版公司隆重推出,與日本“國民作家”司馬遼太郎的《項(xiàng)羽對劉邦》、臺灣作家陳文德的《劉邦大傳》為系列套書,是當(dāng)年風(fēng)靡于臺灣讀書界的暢銷讀物。另兩部長篇?dú)v史小說《鏡花水月:游士孔子》、《易水悲風(fēng):刺客荊軻》,分別于2013年10月與2014年1月由臺灣商務(wù)印書館、暨南大學(xué)出版社以繁體與簡體兩個版本在海峽兩岸同步出版發(fā)行。
愛而知其惡,憎而知其善。
【注釋】出自漢·戴圣《禮記·曲禮上》。
【譯文/點(diǎn)評】愛一個人而知道他的不足,憎恨一個人而知道他的長處。此言對人要客觀,不能因?yàn)楦星橐蛩囟煜欠菢?biāo)準(zhǔn)。
不為不可成,不求不可得。
【注釋】出自先秦《管子·牧民》。為,做?桑。
【譯文/點(diǎn)評】不行動,事情就成不了;沒有追求,就無所得。此言“一分耕耘一分收獲”、勇于行事才能成功的人生道理。
不在其位,不謀其政。
【注釋】出自先秦《論語·泰伯》。其,指示代詞,那、那個。謀,考慮。政,政事、事情。
【譯文/點(diǎn)評】不在那個職位上,就不要考慮那個職位應(yīng)做的政事。這是孔子對于從政的態(tài)度。雖然帶有一些“事不關(guān)己,高高掛起” 的消極情緒,但從另一個角度看,也有其積極意義。這就是各人謹(jǐn)守本分,做好自己的事,別越位添亂。
君子有終身之憂,而無一朝之患。
【注釋】出自漢·戴圣《禮記·檀弓上》。君子,此指道德高尚、有遠(yuǎn)見的人。
【譯文/點(diǎn)評】君子慮事著眼長遠(yuǎn),有防患于未然的意識,所以不會有近在咫尺的憂患發(fā)生。此言君子的高明之處在于有憂患意識,能防微杜漸,將禍患消滅在未萌狀態(tài)。
馬逢伯樂而嘶,人遇知己而死。
【注釋】出自明· 羅貫中《三國演義》第六十回。嘶,叫。伯樂,是古代善于相馬的人。
【譯文/點(diǎn)評】此以千里馬見到伯樂才鳴叫作比,說明賢能之士只有遇到真心禮遇他的知己才會全心報效。其意是強(qiáng)調(diào)義士重情義的心理特點(diǎn)。
人生貴相知,何必金與錢?
【注釋】出自唐·李白《贈友人三首》。
【譯文/點(diǎn)評】此言與朋友相交,講究的是彼此的情投意合,值得珍視的是彼此之間心靈的契合,而不是金錢等物質(zhì)上的東西。意謂結(jié)交在結(jié)心。
功冠天下者不安,威震人主者不全。
【注釋】出自南朝宋·范曄《后漢書·申屠剛傳》。人主,指帝王。
【譯文/點(diǎn)評】功勞冠絕天下之人,地位就會不穩(wěn);威勢蓋過帝王的人,就有生命之憂。此言功勞太大,就會招致同僚的嫉妒與排擠;威勢太甚,就會招致人主的猜忌而有身家性命之憂。
人面咫尺,心隔千里。
【注釋】出自明· 蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第八十一回。
【譯文/點(diǎn)評】此言經(jīng)常見面的人也是彼此心有隔閡的。意謂世上沒有什么可以真心相知的人!板氤摺保稳菥嚯x之近;“千里”,強(qiáng)調(diào)心理隔閡之大。