關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
伊凡諾夫·海鷗(契訶夫戲劇全集)
本卷包含契訶夫名劇《海鷗》和《伊凡諾夫》。喜劇《海鷗》描寫鄉(xiāng)村富家少女妮娜的愛情理想和遭遇,于1898年在莫斯科藝術(shù)劇院上演,獲得空前成功,高翔著的海鷗形象成了莫斯科藝術(shù)劇院的院徽!兑练仓Z夫》是契訶夫的第一部戲劇力作。本書譯者焦菊隱先生是北京人民藝術(shù)劇院的前副院長,也是國內(nèi)較早譯介契訶夫的專家,且有豐富的話劇藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),他翻譯的《海鷗》、《伊凡諾夫》、《櫻桃園》、《三姊妹》等,受到業(yè)內(nèi)人士的高度評(píng)價(jià)。
★ 國內(nèi)首次出版完整契訶夫戲劇全集。此前國內(nèi)出版的契訶夫戲劇中譯本,皆以選集或單行本的方式零散出現(xiàn),此版本保證了《契訶夫戲劇全集》的完整性及權(quán)威性,有助讀者全面了解及契訶夫戲劇的藝術(shù)價(jià)值、思想脈絡(luò)及其真正獨(dú)特之處! 精選李健吾、焦菊隱、童道明等名家權(quán)威譯本。本系列挑選的譯者焦菊隱、李健吾、童道明皆是在該領(lǐng)域內(nèi)享有盛譽(yù)的專家。童道明先生是著名劇評(píng)家,也是業(yè)界公認(rèn)的契訶夫研究專家,本文集中的《林妖》、《沒有父親的人》,由他精心翻譯完成,并親自校訂。北京人民藝術(shù)劇院的前副院長焦菊隱先生是國內(nèi)較早譯介契訶夫的專家,且有豐富的話劇藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),他翻譯的《海鷗》、《伊凡諾夫》、《櫻桃園》、《三姊妹》等,受到業(yè)內(nèi)人士的高度評(píng)價(jià)。李健吾先生所譯《契訶夫獨(dú)幕劇集》更是上世紀(jì)四十年代出版的珍貴版本! 話劇界再掀致敬熱潮!度f尼亞舅舅》、《海鷗》、《三姊妹》等經(jīng)典名劇,近年來在中國話劇舞臺(tái)上頻頻出現(xiàn),常演常新。2014年正逢契訶夫逝世110周年,上海話劇藝術(shù)中心重現(xiàn)經(jīng)典版《萬尼亞舅舅》、賴聲川《海鷗讓我牽著你的手》,等等。北京人藝將于2015年重排《萬尼亞舅舅》,勢(shì)必再掀懷舊熱潮! 絕版經(jīng)典忠實(shí)呈現(xiàn)。焦菊隱先生的譯本,自上世紀(jì)八十年代以來未見重版,學(xué)界及讀者間對(duì)再版和結(jié)集的呼聲非常高。而李健吾先生所譯《契訶夫獨(dú)幕劇集》更是民國時(shí)期出版的珍貴版本,市面上極難尋見。此次出版,將已絕版的經(jīng)典譯本加以修訂,重新呈現(xiàn)在讀者面前,填補(bǔ)多年來的市場(chǎng)空白,兼具可讀性與收藏價(jià)值。本文集的每一卷還附有導(dǎo)讀及譯者撰寫的相應(yīng)劇評(píng),如焦菊隱先生的《契訶夫與其〈海鷗〉》、童道明先生的《從〈林妖〉到〈萬尼亞舅舅〉》等,有助讀者更深入地了解契訶夫戲劇藝術(shù),更為學(xué)界提供忠實(shí)、上佳的譯本及可靠的研究資料。
導(dǎo) 言
童道明 列夫托爾斯泰對(duì)契訶夫的小說創(chuàng)作推崇備至,稱他是“散文中的普希金”,認(rèn)為就短篇小說創(chuàng)作的成就而言,十九世紀(jì)的俄國作家中沒有一個(gè)可以與契訶夫抗衡的。 但托翁對(duì)契訶夫的劇作評(píng)價(jià)極低。一九〇一年的一天,契訶夫去探望到克里米亞養(yǎng)病的托爾斯泰。臨別時(shí),大文豪對(duì)契訶夫說:“莎士比亞的戲?qū)懙貌缓,而您寫得更糟!? 然而一個(gè)世紀(jì)過后,恰恰是當(dāng)年不入托爾斯泰法眼的莎士比亞和契訶夫,成了當(dāng)今世界兩位最令人矚目的經(jīng)典戲劇作家。二十世紀(jì)下半葉最有威望的大戲劇家彼得布魯克的導(dǎo)演代表作便是莎士比亞的《哈姆萊特》和契訶夫的《櫻桃園》。 當(dāng)然還得承認(rèn)庫格爾的眼力,他在《海鷗》中看出了契訶夫的“小說筆法”,以為這樣就破壞了傳統(tǒng)的戲劇規(guī)則,于是把它打入了另冊(cè)。而契訶夫的戲劇革新也的確包含有戲劇 導(dǎo) 言 一 安東契訶夫(一八六〇—一九〇四)既是個(gè)小說家又是個(gè)戲劇家。 二 在十九世紀(jì)末看低契訶夫戲劇的不單是托爾斯泰一人。當(dāng)時(shí)的戲劇評(píng)論界普遍不接受這位劇壇新人。一八九六年十月十七日《海鷗》在彼得堡皇家劇院首演失敗之后,當(dāng)時(shí)最有名望的劇評(píng)家?guī)旄駹枌懳恼聦?duì)此劇作了毀滅性的批評(píng):“契訶夫先生是小說家出身,他有一個(gè)致命的誤解,他認(rèn)為小說筆法也可以堂而皇之地進(jìn)入神圣的戲劇領(lǐng)地。由于有了這個(gè)致命的誤解,這個(gè)原本就不及格的劇本,便變得不可救藥了! 您可以想象,我在寫部劇本……我寫得不無興味,盡管毫不顧及舞臺(tái)規(guī)則。是部喜劇,有三個(gè)女角,六個(gè)男角, 四幕劇,有風(fēng)景(湖上景色);劇中有許多關(guān)于文學(xué)的談話,動(dòng)作很少,五普特愛情。 另一封信寫于同年十一月二十一日: 劇本寫完了。強(qiáng)勁地開頭,柔弱地結(jié)尾。違背所有戲劇法規(guī)。寫得像部小說。 《海鷗》對(duì)當(dāng)時(shí)歐洲戲劇傳統(tǒng)的“戲劇法規(guī)”的冒犯,顯而易見。在第一封信中指出《海鷗》是“四幕劇”,就違背了分幕的“戲劇法規(guī)”。 戲劇觀眾還不知道你。應(yīng)該讓一個(gè)有藝術(shù)趣味、懂得你的劇作的美質(zhì)的文學(xué)家(他同時(shí)又是個(gè)出色的導(dǎo)演)表現(xiàn)你。我以為我自己就是這樣的人選。我抱定了揭示《伊凡諾夫》和《海鷗》中的對(duì)于生活和人的靈魂的奇妙展現(xiàn)的目標(biāo)。《海鷗》尤其吸引我,我可以完全擔(dān)保,只要是精巧的、不落俗套的制作精良的演出,每個(gè)劇中人物的內(nèi)在的悲劇就會(huì)震撼戲劇觀眾。 丹欽科的這封信沒有得到契訶夫的積極回應(yīng)。丹欽科便于幾天之后的五月十二日又發(fā)出一信,用近于哀求的口吻對(duì)契訶夫說:“如果你不給,那會(huì)置我于死地,因?yàn)椤逗zt》是唯一一部吸引著作為導(dǎo)演的我的現(xiàn)代劇。”契訶夫終于被丹欽科的誠懇所打動(dòng)。 三 在丹欽科和斯坦尼斯拉夫斯基之后,高爾基深化了對(duì)于契訶夫戲劇革新的美學(xué)意義的認(rèn)識(shí)。 四 小說家契訶夫早已名震遐邇,但作為戲劇家的契訶夫得到世界公認(rèn),卻是在他去世半個(gè)世紀(jì)之后。 五 中國讀者對(duì)契訶夫的這部戲劇處女作比較陌生,所以不妨在這里多說幾句。 格列科娃 您哪里痛? 我記得當(dāng)年翻譯到這句臺(tái)詞的時(shí)候,我覺得自己的心也在隱隱作痛。 六 哪一部契訶夫劇作最好?肯定會(huì)眾說紛紜。但如果問:哪一部契訶夫劇作演出最多?答案便很明確:是他的絕命作《櫻桃園》!稒烟覉@》是世上少有的一部從它誕生直到今天每年都有演出記錄的經(jīng)典劇目。在十月革命后的蘇維埃時(shí)代,契訶夫的劇作里也只有《櫻桃園》有幸每年都有機(jī)會(huì)與觀眾見面。為什么?因?yàn)樗钸m合作社會(huì)學(xué)評(píng)論。試看它的戲劇情節(jié): 在這日新月異的世紀(jì)之交,我們好像每天都在迎接新的“別墅樓”的拔地而起,同時(shí)也每天都在目睹“櫻桃園”的就地消失。我們好像每天都能隱隱聽到令我們憂喜參半、悲喜交加,令我們心潮澎湃,也令我們心靈悵惘的“伐木的斧頭聲”。我們無法逆歷史潮流,保留住一座座注定要消失的“櫻桃園”。但我們可以把消失了的、消失著的、將要消失的“櫻桃園”,保留在我們的記憶里,只要它確確實(shí)實(shí)值得我們記憶。大到巍峨的北京城墻,小到被曹禺寫進(jìn)《北京人》的發(fā)出“孜妞妞、孜妞妞”的聲響的曾為“北平獨(dú)有”的單輪小水車。 七 一九三八年,斯坦尼斯拉夫斯基去世。一九四〇年,聶米洛維奇丹欽科接過戰(zhàn)友的導(dǎo)演棒,重排《三姊妹》,頭一次對(duì)契訶夫戲劇的“種子”,即“主題”作了闡述。要言不煩,他就說了這么一句:“對(duì)于美好生活的渴望! 在契訶夫的作品中,死亡無處不在——對(duì)于這個(gè)他知道得很清楚——但在這死亡的存在里沒有任何令人討厭的因素。死亡的感覺與生命的渴望并行不悖。他筆下的人物具有感受每一個(gè)獨(dú)特的生命瞬間的能力,以及要把每一個(gè)生命瞬間充分享用的需求。就像在偉大的悲劇里一樣,這里有生與死的和諧結(jié)合。 契訶夫創(chuàng)作《櫻桃園》的時(shí)候,身體已經(jīng)十分虛弱,他是在日復(fù)一日的頑強(qiáng)書寫中,尋找生命的律動(dòng)!稒烟覉@》最后費(fèi)爾斯說的那句臺(tái)詞“生命就要完結(jié)了,可我好像還沒有生活過”, 難道不也是表達(dá)了契訶夫本人對(duì)于生命的眷戀? 八 現(xiàn)在該說一說中國戲劇家對(duì)于契訶夫戲劇的接受了。 我記起幾年前著了迷,沉醉于契訶夫深邃艱深的藝術(shù)里,一顆沉重的心怎樣為他的戲感動(dòng)著。讀畢了《三姊妹》,我合上眼,眼前展開那一幅秋天的憂郁。瑪夏、哀林娜、奧爾加那三個(gè)有大眼睛的姐妹,悲哀地倚在一起,眼里浮起濕潤的憂愁,靜靜地聽著窗外遠(yuǎn)遠(yuǎn)奏著歡樂的進(jìn)行曲……我的眼漸為浮起的淚水模糊起來成了一片,再也抬不起頭來。然而在這出偉大的戲里沒有一點(diǎn)張牙舞爪的穿插,走進(jìn)走出,是活人,有靈魂的活人。不見一段驚心動(dòng)魄的場(chǎng)面,結(jié)構(gòu)很平淡,劇情人物也沒有什么起伏生展,卻那樣抓牢了我的魂魄。我?guī)缀跬W×藲庀ⅲ恢被杳栽谀潜У姆諊。我想再拜一個(gè)偉大的老師,低首下氣地做一個(gè)低劣的學(xué)徒。 在江安的國立劇專的講壇上,曹禺對(duì)于契訶夫戲劇的講解,造就了一批具有心理現(xiàn)實(shí)主義思維的戲劇人。 我的導(dǎo)演工作道路的開始是獨(dú)特的:不是因?yàn)樗固鼓崴估蛩够偶s略懂得了契訶夫,而是因?yàn)槠踉X夫才約略懂得了斯坦尼斯拉夫斯基。 九 回想十年前的二〇〇四年,這年是契訶夫逝世一百周年。剛剛成立不久的中國國家話劇院,破天荒地在中國舉辦了以“永遠(yuǎn)的契訶夫”為口號(hào)的國際戲劇節(jié)。王曉鷹導(dǎo)演的《普拉東諾夫》(《沒有父親的人》)為開幕戲,林兆華導(dǎo)演的《櫻桃園》為閉幕戲。 五十年前,我們請(qǐng)汝老先生在這里講契訶夫的小說,今天我們請(qǐng)童道明先生和王曉鷹先生在這里講契訶夫的戲劇。 今年是契訶夫逝世一百一十周年。上海譯文出版社破天荒地在中國出版了《契訶夫戲劇全集》。撫今追昔,我們能想起在上世紀(jì)四十年代,焦菊隱和李健吾這兩位可敬的戲劇前輩,是怎樣地懷抱著普羅米修斯式的獻(xiàn)身精神,完成了他們的煌煌譯著;與此同時(shí),我們也深信,《契訶夫戲劇全集》的出版,能讓更多更多的人認(rèn)識(shí)到:契訶夫不僅是個(gè)偉大的小說家,也是一個(gè)偉大的戲劇家。 二〇一四年六月十六日
安東巴甫洛維奇契訶夫(1860-1904) 俄國著名劇作家和短篇小說大師,被認(rèn)為是十九世紀(jì)末俄國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)流派的杰出代表。戲劇是他文學(xué)創(chuàng)作成就中的明珠。在歐美,契訶夫的戲劇劇目演出僅次于莎士比亞,對(duì)二十世紀(jì)現(xiàn)代戲劇影響極大。契訶夫作品以語言精練、準(zhǔn)確見長,善于透過生活的表層進(jìn)行探索,將人物隱蔽的動(dòng)機(jī)揭露得淋漓盡致。他的優(yōu)秀劇本和短篇小說沒有復(fù)雜的情節(jié)和清晰的解答,集中講述一些貌似平凡瑣碎的故事,創(chuàng)造出一種特別的,有時(shí)可以稱之為令人難以忘懷的或是抒情味極濃的藝術(shù)氛圍。代表作有戲劇《櫻桃園》、《萬尼亞舅舅》、《三姊妹》、《海鷗》,小說《變色龍》、《小公務(wù)員之死》、《萬卡》,等等。
目錄 伊凡諾夫 海鷗 契訶夫與其《海鷗》
當(dāng)太陽燦爛地照耀著大地的時(shí)候,當(dāng)螞蟻都拖拉著它的小小的家當(dāng)而自滿自足的時(shí)候,卻要我去嗚咽,痛哭,給別人痛苦,承認(rèn)自己的生命力已經(jīng)永遠(yuǎn)消失,承認(rèn)我已經(jīng)衰老、只是在茍延歲月,承認(rèn)我已經(jīng)由著自己弱點(diǎn)的擺布、墮落到極可憎的冰冷無情的程度——要我承認(rèn)這一切,哈,不行,謝謝吧!要我眼看著有些人把你當(dāng)作騙子,有些人為你惋惜,還有些人伸出援救的手來,而另外一些人——最使人難堪的是——帶著敬意來聽你的長嘆,把你當(dāng)作先知,等著你給他們帶來新的福音……不行,感謝上帝,我還有自尊心,還有良心呢!我剛才到這兒來的時(shí)候,我恥笑我自己,覺得就是那些鳥,那些樹,也都在恥笑我啊…… ——《伊凡諾夫》
人,獅子,鷹和鷓鴣,長著犄角的鹿,鵝,蜘蛛,居住在水中的無言的魚,海盤車,和一切肉眼所看不見的生靈——總之,一切生命,一切,一切,都在完成它們凄慘的變化歷程之后絕跡了……到現(xiàn)在,大地已經(jīng)有千萬年不再負(fù)荷著任何一個(gè)活的東西了,可憐的月亮徒然點(diǎn)著它的明燈。草地上,清晨不再揚(yáng)起鷺鷥的長鳴,菩提樹里再也聽不見小金蟲的低吟了。只有寒冷、空虛、凄涼。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|