本書是布朗肖的敘述作品,是他在文學(xué)版圖上設(shè)置的又一座令人望而生畏的迷宮,是他思想的轉(zhuǎn)折點(diǎn),向“零度寫作”的轉(zhuǎn)變。最后之人是尼采意義上的末人,他以一張毫無表情的臉面對(duì)著黑格爾百科全書的知識(shí)體系與大循環(huán)封閉之后的歷史境況。在上帝死去之后,對(duì)死亡和終結(jié)本身的描述是對(duì)殘剩之物的肯定,不再有否定,在那里,一個(gè)在場(chǎng)卻已沒有任何人了;在那里,甚至死都是不可能的,知識(shí)已是對(duì)不可能性的經(jīng)驗(yàn),是非知識(shí)了!
《布朗肖作品集:最后之人》指出自從這個(gè)詞得以受我運(yùn)用,我即表達(dá)出一直以來我心中對(duì)于他的想法:他是那最后之人。事實(shí)上,他與其他人幾無任何差異。他是比較隱淡,但并不謙遜,不說話便顯得專橫;蛟S應(yīng)該默默地將某些想法套用到他身上,再由他自己將之輕輕地甩棄……
莫里斯·布朗肖(Maurice Blanchot),法國(guó)著名作家、思想家,1907年生于索恩-盧瓦爾,2003年逝世于巴黎。布朗肖一生行事低調(diào),中年后不接受采訪與攝影,但他的作品和思想影響了整個(gè)法國(guó)當(dāng)代思想界,對(duì)法國(guó)許多大知識(shí)分子和大作家如喬治·巴塔耶、列維納斯、薩特、?隆⒘_蘭·巴特、德里達(dá)等都影響深遠(yuǎn)。 林長(zhǎng)杰,曾就讀于巴黎第三大學(xué),修習(xí)法語(yǔ)教學(xué)與近代文學(xué)。譯作有《黑暗托馬》、《奧嘉之罪》、《我想要一個(gè)朋友》等。
自從這個(gè)詞得以受我運(yùn)用,我即表達(dá)出一直以來我心中對(duì)于他的想法:他是那最后之人。事實(shí)上,他與其他人幾無任何差異。他是比較隱淡,但并不謙遜,不說話便顯得專橫;蛟S應(yīng)該默默地將某些想法套用到他身上,再由他自己將之輕輕甩棄。這在他那帶著詫異,慘然質(zhì)問著我們的眼睛里可以看得很清楚:為什么你們就只想到這個(gè)?為什么你們就不能幫助我?他的眼睛很明亮,有種銀質(zhì)的光彩,并讓人想起孩童的眼睛。其實(shí),他臉上就有著某種孩子氣的東西,他的表情邀請(qǐng)著我們予以關(guān)愛,乃至某種模糊的保護(hù)感。
他確實(shí)很少說話,然而他的沉默倒也經(jīng)常不被察覺。
我原以為那是某種行事上的謹(jǐn)慎,可能出于些許的輕蔑,也可能由于太過內(nèi)縮于他自身或外于我們所致。如今我認(rèn)為,也許是他并非總是存在,或者是他當(dāng)時(shí)根本尚未存在。不過我還想到這樣更不尋常的事:他具有一種并不會(huì)讓我們?cè)尞惖膯渭冃浴?br />
他依舊造成困擾,尤其是對(duì)我,勝過其他人;蛟S他改變了所有人的處境,或許只改變了我的。也許他是所有人中那最無用、最多余者。
而如果不是有一天他曾對(duì)我說過:“我無法想到我,就是有一個(gè)可怕的什么橫在那里,一個(gè)困難點(diǎn),一個(gè)障礙,它逃逸,它不被觸及?”以及隨即:“他說他不能夠思想到他自身,對(duì)其他的、特定的某一個(gè)還可以,但那就像是一支箭,從太遠(yuǎn)的地方被射出而無法抵達(dá)目標(biāo)。然而,就在它停止并墜落的時(shí)候,遠(yuǎn)處的這目標(biāo)卻開始顫震低鳴,然后向它迎來。”在這些時(shí)刻,他說話極快并且像是壓低了聲音。巨大的詞句仿佛沒有窮盡,翻騰卷繞中帶出一波波潮響,一種遍及全世界的呢喃,一闋傳唱整個(gè)星球卻無法聽聞的頌歌。如此持續(xù)下去,如此以輕柔與遠(yuǎn)離之勢(shì)強(qiáng)行介入。如何回應(yīng)?而聆聽此聲,又有誰不會(huì)感覺自己正是那個(gè)目標(biāo)? 他不跟任何人說話。我并不是說他沒和我說過話,只是聽他說話的其實(shí)不是我,而是另外一個(gè)也許更為豐富、更為廣闊但也更為獨(dú)特,幾乎太過全面的一個(gè)人,仿佛面對(duì)著他,原本的我即怪異地覺醒為“我們”,這共同精神的聚力及在場(chǎng)。我變得比我自身稍微多一些,稍微少一些:總之,多過所有的人。在這“我們”之中,有土地,種種元素的高能,一個(gè)非這天空的天空,有一股拔高與平靜的感覺,也有某種幽暗限制的苦澀。這一切就是在他面前的我,而他幾乎全無顯形。
我有種種理由怕他,以及不斷地思及他的毀壞。
我想說服他消失,我也希望能使他承認(rèn)他并不懷疑他,如此坦承無疑也將消滅我自己。我以關(guān)注,以計(jì)算,以希望,以懷疑,以遺忘而最終以憐憫包圍他,但我總是保護(hù)他免于其他人的窺探。我沒有招引別人對(duì)他的注意。他在這一點(diǎn)上是出奇的柔弱且容易受傷。朝他身上淺淡地一瞥,似乎就將他暴露于一種無可理解的威脅之中。而足以搜尋他所在之處的深深凝視并不驚擾他,或不怎么驚擾他。
于此境地,他太輕盈,太無憂無慮,太分散。于此境地,我不知道有什么能夠觸及他,以及旁人又會(huì)在他身上觸及到誰。
若干時(shí)刻我又看見他一如他所應(yīng)是者:某個(gè)我所閱讀、所書寫的話語(yǔ),為了讓位于他的話語(yǔ)而閃避。我猜想他在哪一個(gè)時(shí)刻噤聲了,哪一個(gè)時(shí)刻又投予我關(guān)注。
我經(jīng)過他的房間,我聽見他咳嗽——像一匹狼,他說—— 那的確是種冷冷的呻吟,某種獨(dú)特、嚴(yán)峻、略帶野性的聲音。他的腳步聲我從不會(huì)誤認(rèn):稍微緩慢、沉靜而均勻,較諸他巨大的輕盈所能引發(fā)的聯(lián)想還更著力,卻也并不滯重,而是讓人想象他正持續(xù)攀爬著樓梯,他來自極低極遠(yuǎn)之處,而此刻他依舊極為遙遠(yuǎn),盡管他只是走在長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊里。的確,我不只聽見他停步在我門前,連他不停步我也聽得見。
這確實(shí)頗難品判:他正走來嗎?還是他已經(jīng)走了?耳朵無法知曉,唯有心跳能夠透露。
……