關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

旅游英漢比較與翻譯

旅游英漢比較與翻譯

定  價:30 元

叢書名:高等學(xué)校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI系列教材

        

  • 作者:楊賢玉,喬傳代,楊榮廣 著; 楊賢玉,喬傳代,楊榮廣,等 編
  • 出版時間:2014/6/1
  • ISBN:9787307129948
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁碼:238
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16K
9
7
1
8
2
7
9
3
9
0
4
7
8
  《旅游英漢比較與翻譯/高等學(xué)校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI系列教材》從英、漢語言特點入手,將英、漢兩種語言對比及翻譯技巧同旅游文本的特點有效結(jié)合,系統(tǒng)全面地介紹了旅游英、漢語言的翻譯原則、翻譯策略、翻譯方法和不同旅游文體的翻譯技巧。既有較強(qiáng)的理論性,也重視實用性;既可作為翻譯研究者和翻譯自學(xué)者參考用書,也可以作為旅游和翻譯專業(yè)的本科和研究生的教材使用。其主要特點如下:(1)內(nèi)容系統(tǒng)全面。教材分為上、中、下三篇,上篇闡述了旅游翻譯的定義與功能、分類與標(biāo)準(zhǔn)以及旅游文本特點和跨文化旅游翻譯的策略和方法;中篇系統(tǒng)地介紹了旅游翻譯常用技巧,下篇從自然和人文兩個方面系統(tǒng)介紹了各類旅游資源的翻譯技巧。
 。2)選材新穎權(quán)威。教材所引用的觀點和實例均來自國內(nèi)外最新論著和核心期刊論文,編者都有旅游和翻譯的雙重學(xué)術(shù)背景和相關(guān)教學(xué)經(jīng)驗,保證《旅游英漢比較與翻譯/高等學(xué)校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI系列教材》的準(zhǔn)確性和權(quán)威性。
  (3)觀點獨特鮮明。教材從旅游文體的特點入手,注重文化語境在旅游文本翻譯中的作用,通過對旅游話語的語境分析,實現(xiàn)旅游中英文本的最佳視點轉(zhuǎn)換,從而達(dá)到最佳的譯文質(zhì)量。同時注重最新翻譯理論在《旅游英漢比較與翻譯/高等學(xué)校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI系列教材》中的應(yīng)用,如語用翻譯學(xué)等。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容