托摩脫·蒿根創(chuàng)作的《夜鳥》是一本少年心理小 說,平凡而懦弱的杰克一家過著普 通而不富有的生活,杰克目睹了爸爸求職過程中所經(jīng) 受的種種挫敗,也感受著 媽媽在壓抑生活下的無奈,以及他自己在成長過程中 的種種困惑與迷茫,可是 這一切都不能阻礙這一家人對幸福生活的向往和追求 。每個人的心里都有一只 “夜鳥”,不要選擇逃避,而要直面這些足以壓制我 們成長的負(fù)面因素。那么遲 早這些“夜鳥”會歸復(fù)平靜。
托摩脫·蒿根(1945—2008),挪威著名兒童文學(xué)家,翻譯家。1973年涉足文壇,以《并非和去年相同》奠定了自己文學(xué)生涯的基礎(chǔ),1990年更以《夜鳥》一書榮獲“國際安徒生獎”。1984年蒿根成為史上第一個被北歐理事會文學(xué)獎提名的兒童文學(xué)作家。《夜鳥》所講述的已不單是孩子們成長中所面臨的煩惱,更指向了我們每個成年人在生活中隨時都會面臨到的各種困惑。
托摩脫·蒿根(1945—2008),挪威著名兒童文學(xué)家,翻譯家。1973年涉足文壇。以《并非和去年相同》奠定了自己文學(xué)生涯的基礎(chǔ)。1990年更以《夜鳥》一書榮獲“國際安徒生獎”。1984年蒿根成為史上第一個被北歐理事會文學(xué)獎提名的兒童文學(xué)作家。《總有一天會長大》的主人公約根是一個瘦弱又膽小的男孩子,他喜歡洋娃娃,害怕探險,并在別人的嘲弄中長大。一個夏天。約根迎來了他的好伙伴瑪麗,在瑪麗的感染下,約根慢慢解放了內(nèi)心的束縛與膽怯,終于與瑪麗一起攀上了自己夢寐以求的大巖石。成長中的約根戰(zhàn)勝了自我,突破了困擾,一切的一切終會過去,因?yàn)榭傆幸惶焖麜L大。
“老爸!” 他的聲音在空蕩蕩的房間里回蕩、消失。他匆忙 回頭跑到 玄關(guān)。
“埃里克!” 沒人回答。
他四下打量,終于明白過來:家里沒人。
吸塵器擱在起居室地板中央。爸爸答應(yīng)過,說他 今天真的 會打掃衛(wèi)生的,因?yàn)楹喓屯砩弦獊碜隹汀?br /> 廚房臺子上堆滿臟碟子,每天都比前一天增加幾 個;最底 下那些還是四天前的。
“現(xiàn)在我們沒有干凈碟子用啦,”今天早上媽媽 說。
“沒問題,”爸爸說,“今天我會洗碟子的! “你昨天也這么說,”媽媽回答。
“不過今天是當(dāng)真的,”爸爸說。
臥室里,窗簾還沒拉起。屋里殘留著夜晚發(fā)酸憋 悶的空氣, 床上亂七八糟地堆著被子。
杰克的屋里也暗乎乎的。
爸爸不在。他今天啥也沒干。
杰克開始擔(dān)心了。他本來以為,爸爸會在家里, 因?yàn)樗?應(yīng)得好好的。
早餐時,爸爸樂呵呵的,還跟他們開玩笑,所以 后來一定 發(fā)生了什么不妙的事,不然他不會啥都沒干。
杰克回到玄關(guān)。
爸爸的靴子在。他的皮鞋也在。不見的是他的木 拖鞋。那 意味著,他走不了多遠(yuǎn)。
他的外套好好地掛著。他的皮夾克也一樣。倒是 沖鋒衣不 見了。出門要走很遠(yuǎn)的路的時候,他才會穿這件衣服 。
木拖鞋配沖鋒衣。
既走不了多遠(yuǎn),又去的是個遠(yuǎn)地兒。
真說不通。
杰克皺起眉頭。爸爸今天一定又遇到麻煩啦。
他嘆口氣。家里有個難對付的爸爸,真是件難對 付的事。
好心情煙消云散。他本來一心以為,爸爸在家來 著。
現(xiàn)在,獨(dú)自待在家里,好像也沒啥意思了。
他打算出門找爸爸。可是去哪兒找呢? 木拖鞋配沖鋒衣。
真是怪事。
杰克重新套上靴子,砰的一聲關(guān)上門,沖了出去 。
他走出大樓,站在人行道上。早些時候下過雨, 街道黑黢 黢的。太陽露了面,淡淡地照耀在排水溝上。汽車輪 子碾得泥 濘路面咕唧作響,聽起來好像是有人在喃喃低語。他 真慶幸水 溝里沒積多少水,不然一準(zhǔn)濺得到處都是。
他住在這條街上,運(yùn)氣還是不錯的。這里來往車 輛不多。
雖說車流不斷,但是每隔一會兒才開過幾輛,不像交 通繁忙的 大馬路。
馬路一側(cè)排列著幾幢老樓,里面都是天花板高高 的公寓。
所有建筑都一樣高,都是四層。幸好每幢房子的顏色 都不一樣。
杰克住三十五號樓,這是個好數(shù)字。
一家蛋糕店、一家香煙鋪,一家小雜貨店,這些 就是這個 街區(qū)僅有的幾家店了。小雜貨店估計開不了多久了。
距離此地 兩個街區(qū),就有一家大超市,還新開了一家現(xiàn)代化的 百貨公司。
街對面是公園。
不是每條街都有公園,所以這是他住在這條街上 很幸運(yùn)的 另一個原因。他們可以在公園里到處玩,雖說里面專 門有個游 樂場。
往哪兒走才好? 杰克在街上來回打量?床坏蕉嗌偃,而且沒有 哪個看起 來像是爸爸。
湯米從附近冒出來。有時候,他表現(xiàn)得好像認(rèn)識 杰克。湯 米三年級了,比杰克高一個年級。
湯米盯著他,這意味著他這會兒是認(rèn)識他的,至 少,在旁 邊沒有別的大孩子路過的時候。
“你看到我老爸沒有?”杰克問。
“你老爸?”湯米瞪著他,“老天爺喲,我還真 不曉得什 么叫老爸! 杰克挺懊惱。他忘記啦。出了家門,就不能叫什 么老爸老 媽了呀。
“我意思是,你見到我父親沒有?”杰克重新挑 起話頭, 努力假裝沒聽到湯米剛才的話。
“你家老頭子?你剛才為啥不這么說呢?我可不 知道你還 是個娃娃! “我不是啦,”杰克說。
“那你為啥問我見.沒見.到你老爸?”
……P8-11