理智與情感 中小學(xué)生必讀叢書 教育部新課標(biāo)推薦書目
定 價:22 元
叢書名:中小學(xué)生必讀叢書
- 作者:(英)簡·奧斯丁 著 ,姜春香 譯
- 出版時間:2014/8/1
- ISBN:9787550230057
- 出 版 社:北京聯(lián)合出版公司
- 中圖法分類:I561.44
- 頁碼:245
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
美國著名評論家埃德蒙.威爾遜曾這樣簡.奧斯。骸坝膶W(xué)史上出現(xiàn)過幾次趣味革命,文學(xué)口味的翻新幾乎影響了所有作家的聲譽(yù),唯獨(dú)莎士比亞和簡.奧斯丁經(jīng)久不衰。”
《理智與情感》簡.奧斯丁最富幽默情趣的作品之一,主要講述的是生活在英國鄉(xiāng)紳家庭中的艾利洛和梅莉愛兩姐妹曲折復(fù)雜的戀愛結(jié)婚的故事。姐姐艾利洛善于用理智控制感情,妹妹梅莉愛對愛情充滿幻想,也因此兩人面對愛情的時候,做出了截然不同的反應(yīng)……小說通過這種“理智與情感”的幽默對比,提出了道德與行為的規(guī)范問題,引人深思。
《理智與情感》與作者的另一名作《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,曾多次被搬上大銀幕。由華人導(dǎo)演李安根據(jù)該部小說執(zhí)導(dǎo)的同名電影獲得了極高的評價,榮獲了包括奧斯卡最佳影片提名,柏林電影節(jié)金熊獎,金球獎最佳影片、最佳編劇等多個獎項(xiàng),足見這部小說的影響力之廣。
★教育部重點(diǎn)推薦的新課標(biāo)同步課外閱讀叢書:《理智與情感》是英國著名女作家簡.奧斯丁的處女作,出版后曾在英國社會產(chǎn)生極大的反響,多次被改編成電影和電視劇。全書從喜劇開始,以悲劇進(jìn)行,結(jié)果又以喜劇告終。作者用非常細(xì)膩的筆觸以及生動形象的對白,描述了沒有豐厚嫁妝的少女戀愛結(jié)婚的故事。本書的中文譯本是我國教育部推薦書目,新課標(biāo)中小學(xué)生課外必讀作品之一,具有廣泛的讀者群。
簡·奧斯丁,英國著名女性作家,首位通過描述日常生活中的人和事,使小說具有鮮明現(xiàn)代氣息的文學(xué)家。奧斯丁生于英國漢普郡,從未上過學(xué),但家庭的富足和濃厚的讀書氛圍為其提供了自學(xué)條件,她廣泛閱讀各種書籍和資料。奧斯丁一生未婚,逝世時年僅41歲,著有6部小說,包括《理智與情感》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》、《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》。她的作品主要關(guān)注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以女性獨(dú)特細(xì)膩的觀察力和輕松幽默的文字將其生活的小天地真實(shí)地再現(xiàn)出來。
第一章
坦斯沃特家在蘇塞克斯定居,可有些年代了。家里買下一個廣闊的田莊,府邸就設(shè)在田莊中心的羅拉莊園。祖祖輩輩以來,一家人一直過著體面的生活,在當(dāng)?shù)仡H有聲望。已故莊園主是個單身漢,活到老大年紀(jì)。在世時,妹妹長年陪伴他、照顧他,替他料理家務(wù)。沒想到妹妹早他十年去世,致使府上發(fā)生巨大的變化。為了填補(bǔ)妹妹去世的空缺,他將侄兒哈里·坦斯沃特一家接到府上。哈里·坦斯沃特先生是羅拉田莊的法定繼承人,老坦斯沃特打算把家業(yè)傳給他。這位老紳士有侄兒、侄媳及其子女做伴,生活過得也算舒心。他越來越離不開他們。哈里·坦斯沃特夫婦不僅出自利害關(guān)系,而且由于他們本身心地善良,對他總是有求必應(yīng),使他晚年盡享天倫之樂。而那些天真爛漫的孩子也給他的生活增添了不少樂趣。
哈里·坦斯沃特先生跟前妻生有一個兒子,和現(xiàn)在的太太生了三個女兒。兒子是個踏實(shí)體面的青年。他母親去世時給他留下許多遺產(chǎn),到他成年時有一半交給了他,為他奠定了厚實(shí)的家底。不久,他結(jié)了婚,又增添了一筆財產(chǎn)。因此,對他來說,父親會不會繼承羅拉田莊,遠(yuǎn)不像對他幾個妹妹一般至關(guān)重要。這幾個妹妹倘若不靠父親繼承這份家業(yè)可能給她們帶來的好處,她們的財產(chǎn)便微乎其微了。她們的母親一無所有,父親也僅僅掌管著七千鎊,而對前妻另一半遺產(chǎn)的所有權(quán)只在生前有效,他一去世,這一半財產(chǎn)就由兒子來繼承。
老紳士去世后,眾人開讀遺囑,發(fā)現(xiàn)與其他遺囑一樣,這叫人既高興,又失望。他并非那樣偏頗無情,還是把田莊傳給了侄兒,但因?yàn)橛懈郊訔l件,讓這份遺產(chǎn)失去了一半價值。本來,坦斯沃特先生要這筆財產(chǎn)的目的,無非是顧念妻子和女兒,而不是為自己和兒子著想。但財產(chǎn)卻偏偏傳給了他兒子和四歲的孫子。這么一來,他就無權(quán)動用田莊的財產(chǎn),或者變賣田莊的財產(chǎn),來扶養(yǎng)那些他最親近、最需要扶養(yǎng)的家眷。為了那個孩子,全部家產(chǎn)都被凍結(jié)了。
想當(dāng)初,這孩子不過是偶爾跟著父母到羅拉莊園來過幾趟,跟其他兩三歲孩子一樣,也沒有什么特別逗人喜愛的地方,無非是正在咿呀學(xué)語,性格倔強(qiáng),喜歡搞惡作劇,愛大吵大鬧,卻博得了老紳士的喜歡。相比之下,侄媳母女多年照料的情分,卻變得無足輕重了。不過,老人也不想過于苛刻,為了表示他對三個姑娘的一片心意,好歹給每人分了一千鎊。
坦斯沃特先生起先極為失望。但他性情開朗,滿以為自己能多活些年歲,憑著這么大的一個田莊,只要馬上改善經(jīng)營,省吃儉用,就能從收入中攢下一大筆錢。然而,這筆遲遲到手的財產(chǎn)在他名下只持續(xù)了一年的時間,因?yàn)槭甯杆篮蟛痪茫哺鴼w天了,給他的遺孀和女兒們留下的財產(chǎn),包括叔父的遺產(chǎn)在內(nèi),加起來也不過一萬鎊。
當(dāng)時,家人見他不久于人世,便打發(fā)人去叫他兒子。坦斯沃特先生用盡最后的力氣,向兒子做了最后的交代,囑咐他照料繼母和三個妹妹。
雅亨·坦斯沃特先生不像家里其他人一般多情善感?墒,眼下受到如此重托,他也深為感動,保證盡力讓她們母女生活得幸?鞓贰8赣H聽到這番許諾,總算放心地走了。一時間,雅亨·坦斯沃特先生有空算計起來:如果精打細(xì)算,他到底能為她們做些什么。
這位年輕人心眼并不壞,除非你把冷漠無情和自私自利看作壞心眼?偟膩碚f,他非常受人尊敬,因?yàn)樗匠槿颂幨溃偸鞘值皿w。他如果娶個和藹一點(diǎn)的妻子,說不定會更受人尊重,而且他自己也會更和藹一些。無奈他結(jié)婚時太年輕,太偏愛妻子了。不過,雅亨·坦斯沃特夫人倒也像她丈夫,只是更狹隘,更自私罷了。
雅亨·坦斯沃特先生向父親許諾時,心里就在合計,想給他妹妹每人再多加一千鎊的收入。當(dāng)時,他確實(shí)認(rèn)為這是他力所能及的。他除了目前的收入和母親另一半遺產(chǎn)以外,還有望每年再增加四千鎊。一想到這里,心里不禁熱乎乎的,他認(rèn)為自己可以大方一點(diǎn)。
“是的,我能夠給她們?nèi)ф^,這多么慷慨大方啊,完全可以保證她們無憂無慮地生活啦。三千鎊呀,我可以毫不費(fèi)勁地省出這么一筆巨款!彼爝@么想著,接連想了好多天,終于下定了這個決心。
父親的喪事剛辦完,雅亨·坦斯沃特夫人連個招呼都不打,就帶著孩子、仆人來到婆婆家里。誰都知道她有權(quán)來這里,因?yàn)閺乃]上眼睛起,這房子就屬于她丈夫了。不過,她的行為的確太不文雅,按照人之常情,任何一個女人處在坦斯沃特太太當(dāng)婆婆的位置上,都會感到不愉快。更何況,坦斯沃特太太還是個自尊心極強(qiáng)而且很豪爽的女人,對于這種粗魯無禮的事情,不管是誰干的或者對誰干的,她都會極其厭惡。
雅亨·坦斯沃特夫人在婆家從未受到過任何人的喜愛,可是直到今天她才有機(jī)會向她們擺明:在必要時,她可以全然不顧別人的感受。坦斯沃特太太討厭這種蠻橫無理的行徑,并因此瞧不起她的兒媳。一見兒媳進(jìn)門,她就恨不得永遠(yuǎn)離開這個家。怎奈大女兒一再懇求,她才開始考慮一走了之是否妥當(dāng)。后來完全是因?yàn)槌鲎詫θ齻女兒的愛憐,她才決定留下來?丛谂畠簜兊姆謨荷希是不跟那個做哥哥的鬧翻為好。
大女兒艾利洛的勸解奏效了。艾利洛思維敏捷,頭腦冷靜,雖然年僅十九歲,卻能為母親出謀劃策。坦斯沃特太太脾氣急躁,做事從來不考慮后果。艾利洛則總為大家著想,經(jīng)常出來勸阻勸阻。她心地善良,性格溫柔,感情強(qiáng)烈,不過她會克制自己——在這一方面,她母親還有待提高,不過她有個妹妹打算一輩子也不要學(xué)。
梅莉愛各方面的才干都足以與艾利洛相提并論。她聰明能干,熱情大方,不過做什么事情都急急躁躁的。她傷心也好,高興也罷,從來不會克制自己的情緒。她為人大方,和藹可親,也很有趣,可就是一點(diǎn)也不謹(jǐn)慎,這與她母親毫無差別。
艾利洛見妹妹過于感情用事,不免有些擔(dān)心,可坦斯沃特太太卻認(rèn)為這一點(diǎn)難能可貴。如今,她們兩人極度悲痛的情緒,互相感染,互相助長。最初的那種悲痛欲絕的情狀,一觸即發(fā),說來就來,反反復(fù)復(fù),沒完沒了。她們完全沉湎于悲慟之中,總是哪里傷心就往哪里想,越想越傷心,認(rèn)定這一生就這么結(jié)束了,誰來勸說也不起作用。艾利洛也很悲痛,還好她能盡量克制自己。她遇事能同哥哥商量著辦,嫂子來了也能以禮相待。她還勸說母親也這般行事,讓她多加忍讓。
三妹梅卡莉坦是個無憂無慮的小姑娘,不過由于她已經(jīng)染上了不少梅莉愛的浪漫氣質(zhì),但又不像她一般聰明,剛剛十三歲,因此還無法趕上涉世較深的姐姐。
第二章
雅亨·坦斯沃特夫人如今當(dāng)上了羅拉莊園的女主人,她的婆婆以及小姑們反而落到寄人籬下的境地。不過,這么一來,她待她們反倒客氣起來。她的丈夫?qū)λ齻円菜愫蜕,他除了對自己和自己的妻子孩子之外,對別人充其量也只能如此。他非常誠懇地希望她們將羅拉莊園當(dāng)作自己的家。坦斯沃特太太認(rèn)為一時在附近也找不到合適的房子,不如暫時住在這里,因此便接受了他的請求。
對坦斯沃特太太而言,住在這里,能不時地回想起昔日的快樂,倒也不錯。碰到高興的時候,誰也沒有她那樣開心,那樣樂觀地期待著幸福的到來,似乎期待本身就是一種幸福。可是一遇到傷心事,她也像以前一樣胡思亂想,失去常態(tài),同她高興時不能自已一樣,她傷心起來也是無法控制的。
雅亨·坦斯沃特夫人根本不贊成丈夫資助他幾個妹妹,從他們孩子的財產(chǎn)中拿走三千鎊,豈不是將他搜刮成窮光蛋了嗎?她希望丈夫重新考慮這件事。自己的孩子,而且還是獨(dú)生子,他如何忍心剝奪他這么一大筆錢呀?幾位坦斯沃特小姐與他不過是同父異母的兄妹,雅亨·坦斯沃特夫人覺得這完全算不上所謂的親屬關(guān)系,她們有什么權(quán)利領(lǐng)受他如此慷慨的資助?誰都知道,同父異母子女之間歷來沒有什么感情,可他為什么偏要把自己的財產(chǎn)送給同父異母的妹妹,傷害自己,也傷害他們可憐的小哈里呢?
丈夫回答說:“我父親臨終前囑托我?guī)椭^母以及妹妹們!
“他肯定是在說胡話。那個時候,他十有八九是神志不清了,否則他就不會異想天開地要你將自己孩子的財產(chǎn)白白送掉一半!
“親愛的弗妮,他倒沒有說明具體數(shù)額,只是請我?guī)椭齻儯屗齻兊木硾r好一些,他是無能為力啦。他還不如索性把事情全部交給我。他總不會認(rèn)為我會怠慢她們吧?伤屛以S諾時,我又不得不應(yīng)承;起碼在當(dāng)時,我是這么想的。因此,我許諾了,而且還必須兌現(xiàn)。她們遲早要離開羅拉莊園,到別處生活,現(xiàn)在總得幫她們一把吧!
“那好,就幫她們一把吧,可是幫一把何必要三千鎊,你想想看,”她接下去說道,“那錢一旦拋出去,可就再也收不回來了。你那些妹妹一出嫁,那錢可就打水漂啦。真是的,這錢要是能回到我們可憐的兒子手里……”
“哦,當(dāng)然,”丈夫嚴(yán)肅地說道,“那可就問題大了?傆幸惶,哈里會怨恨我們給他送掉這么一大筆錢。如果他以后有很多孩子,這筆錢可就派上大用場了!
“誰說不是呢!
“這么說來,不如把錢減掉一半,說不定對大家都有好處。給她們每人五百鎊,她們也算得上是發(fā)大財?shù)牧。?br /> “哦,當(dāng)然是發(fā)大財了!世上還有哪個做哥哥的能這么照顧妹妹,就是對待親妹妹,連你的一半也做不到!何況你們不過是同父異母的兄妹!可你卻如此慷慨大方!
“我做事向來大方,”做丈夫的回答說,“尤其遇到這種事,我們寧可大手大腳,也不能小里小氣。無論如何不能讓別人認(rèn)為我虧待了她們,估計她們自己也不會有更高的期望了!
“天知道她們期望多少,”夫人回答道,“不過,我們也無須考慮她們的期望。關(guān)鍵在于你能給多少。”
“那還用說,我想我可以給她們每人五百鎊。事實(shí)上,即便是少了我這份補(bǔ)貼,她們的母親死后,她們每人依然都能獲得三千多鎊,對于一個年輕女子而言,這已經(jīng)是一筆相當(dāng)不錯的財產(chǎn)啦!
“確實(shí)如此!說實(shí)在的,我看她們完全不需要額外補(bǔ)貼了。她們足足有一萬鎊可分。如果出嫁了,生活肯定非常富裕。即使不出嫁,靠那一萬鎊得來的利息,也足夠她們在一起生活得舒舒服服的!
“的確如此。因此我在想,整體來看,還不如趁她們母親還活著,給她點(diǎn)補(bǔ)貼,是不是比給她們更好呢?我是說給她點(diǎn)年金什么的。這個辦法產(chǎn)生的良好效果,我妹妹和她們的母親都能感覺得到。一年給一百鎊,一定讓她們?nèi)紳M意!
可是,他妻子沒有馬上同意這個計劃,她想了一會兒。
“當(dāng)然,”她說,“這比一下子送掉一千五百鎊要強(qiáng)。但是,如果坦斯沃特太太活上十五年,我們豈不是吃大虧了!”
“十五年!我親愛的弗妮,就她那命呀,連這一半時間也活不到。”
“當(dāng)然活不到。可是,你仔細(xì)想一下,人要是能領(lǐng)到一點(diǎn)年金的話,似乎一時半會兒死不了。她身體強(qiáng)健,現(xiàn)在還不到四十歲哪。年金可不是鬧著玩的,一年一年地給下去,到時想甩都甩不掉。你不懂這種事,我可體驗(yàn)到支付年金的不少苦楚,因?yàn)槲夷赣H依據(jù)我父親的遺囑,每年要向三個老仆人支付退休金,她發(fā)現(xiàn)這事讓人難以忍受。這些退休金每年要支付兩次,要送到仆人手里可麻煩了。不久前聽說有一個仆人死了,可后來發(fā)現(xiàn)根本沒有這回事。我母親傷透了腦筋。她說,她的財產(chǎn)被這樣永遠(yuǎn)刮下去,她哪里還做得了主?這都怪我父親太狠心,不然這錢還不都是我母親的,想怎么用就怎么用,F(xiàn)在,我對年金憎惡透了,要是讓我給哪個人付年金,打死我也不干。”
“一個人的收入每年都被這么消耗下去,”坦斯沃特先生說,“這當(dāng)然是件讓人不愉快的事情。你母親說得不錯,這么下去財產(chǎn)就成別人的了。一到年金支付日,都要毫無例外支出一筆錢,這確實(shí)有些令人討厭:它剝奪了一個人的自主權(quán)。”
“那還用說。即便如此,你還落不下好來。她們以為自己到期領(lǐng)取,萬無一失,而你又不會再多給,因此根本不領(lǐng)你的情。我要是你呀,無論做什么事,一定自作裁奪,絕不會作繭自縛,去給她們所謂的年金。要是遇到不好的年景,你要從自己的花銷中抽出一百鎊,哪怕五十鎊,都不是那么容易的!
“親愛的,我看你說得沒錯,這事還是不給年金為妙。時不時給她們幾個錢,比給年金好多了,一旦錢給多了,她們一定會變得不知節(jié)儉,每逢年底,一個小錢也攢不下。這是個最好不過的辦法。偶爾送她們五十鎊,這么一來她們什么時候都有錢用,我還能充分履行我對父親的承諾。”
“確實(shí)如此。其實(shí),我認(rèn)為你父親完全沒有要你出錢幫助她們的意思。我敢斷定,他所謂的幫助,無非是讓你合情合理地幫點(diǎn)忙,比如替她們找座寬敞的小房子啦,幫她們搬搬東西啦,有節(jié)日了給她們送點(diǎn)鮮魚野味啦等。我敢以生命擔(dān)保,他沒有別的意思。否則,豈不成了咄咄怪事。親愛的坦斯沃特先生,你只要想一想,你的繼母和她的女兒們依靠那七千鎊得來的利息,會過上多么舒適的日子!更何況每個女兒還有一千鎊,這一千鎊每年幾乎給她們每人帶來五十鎊的收益。當(dāng)然啦,她們會從中拿一些向她們的母親繳納伙食費(fèi)的。加起來,她們一年有五百鎊的收入,對四個女人來說,這些錢還少嗎?她們的花銷非常少!管理家務(wù)不成問題。她們一無馬車,二無馬匹,也不用雇用仆人。她們也沒有社交活動,什么開支也沒有!你看她們有多舒坦!一年五百鎊。∥液喼睙o法想象她們是否能花掉一半。至于說你想再給她們錢,未免太荒謬了吧,論財力,她們給你點(diǎn)兒還差不多!
“喲!”坦斯沃特先生說,“你說得一點(diǎn)也不假。我父親對我的囑托,除了你說的之外,肯定別無他意。我現(xiàn)在搞清楚了,我要嚴(yán)格履行我的諾言,就按你說的辦,為她們幫點(diǎn)忙,做點(diǎn)好事。當(dāng)我母親搬家的時候,我一定盡力幫她安頓好,還可以送她點(diǎn)小件家什!
“當(dāng)然,”雅亨·坦斯沃特夫人說,“不過,有一點(diǎn)你還得認(rèn)真考慮。你父母搬進(jìn)羅拉莊園時,斯坦希爾那里的家具盡管說都賣了,不過那些瓷器、金銀器皿以及亞麻臺布都仍然保存著,全部留給了你母親。所以,她一搬家,屋里肯定擺得闊闊氣氣的!
“你考慮得真周到啊,那可都是些傳家寶!如果有些金銀器皿送給我們那可就美啦。”
“就是嘛。那套瓷器餐具比我們家的漂亮多了。我看實(shí)在太漂亮了,她們的房里壓根兒不用配擺設(shè)。不過,事情就這么不公平,你父親光想著她們。我實(shí)話對你說吧,你一點(diǎn)都不欠你父親的情,別管他的遺愿,因?yàn)槲覀冃睦锒记宄绻修k法的話,一定會把所有財產(chǎn)都留給她們的。”
這個論點(diǎn)是毋庸置疑的。如果說坦斯沃特先生剛開始還有點(diǎn)猶豫的話,現(xiàn)在可就鐵了心啦。他最后決定,對他父親的遺孀和女兒,就按他妻子說的,像鄰居式地幫幫忙就足夠了;超出這個范圍,不說有失體統(tǒng),也是肯定多余的。
……