《武漢方言語法研究》為武漢方言語法研究專著。主要研究了武漢方言的數(shù)量、程度、體貌、否定、疑問、處置、被動等七個意義范疇,并對方言口語篇章的若干問題進行了考察。不僅力求準確、細致地描寫、記錄、整理方言語法現(xiàn)象,而且關注其中的衍生流變以及在語言類型學上的意義。
《武漢方言語法研究》中披露了一些目前尚少為人知的武漢方言書面文獻資料,這些20世紀初期的方言文獻對今后的研究具有一定參考價值。
第一章 緒論
第一節(jié) 武漢概況及方言歸屬
第二節(jié) 已有研究回顧
第三節(jié) 研究方法、語料及本書結(jié)構(gòu)
第二章 武漢方言概貌
第一節(jié) 武漢方言語音系統(tǒng)
一、聲母
二、韻母
三、聲調(diào)
四、文白異讀
第二節(jié) 20世紀初期漢口方言的記錄
一、《漢口語自佐》簡介及版本
二、《漢口語自佐》的內(nèi)容和體例結(jié)構(gòu)
三、該書的特點、不足及存疑之處
四、幾個特殊的語法現(xiàn)象
附錄一 《漢口語自佐》相關語言點調(diào)查問卷
附錄二 《漢口語自佐》封面及正文樣例
第三節(jié) 《馬可福音》武漢方言譯本的語音系統(tǒng)
一、《馬可福音》武漢方言譯本的記音符號
二、《馬可福音》所記武漢方言的語音系統(tǒng)
三、比較與討論
附錄三 《馬可福音》武漢方言譯本封面及正文樣例
第四節(jié) 與本地地名有關的武漢方言歇后語
一、花樓到研口——明兒會
二、黃陂到孝感——現(xiàn)(縣)過現(xiàn)(縣)
三、棉花街到廣益橋——連談(彈)帶吹
四、黃鶴樓上看翻船——袖手旁觀
五、漢陽門的車子——留倒
六、漢陽過來的——賤三爺
七、武昌人吃豆絲——一點味兒沒得
八、洞庭湖里吹喇叭——不曉得哪里哪
第三章 武漢方言的數(shù)量表達系統(tǒng)
第一節(jié) 數(shù)量范疇及相關研究回顧
第二節(jié) 武漢方言物量表達研究
一、武漢方言數(shù)量表達基本式
二、武漢方言量詞的特別用法
三、武漢方言中的特殊數(shù)字構(gòu)詞
第三節(jié) 武漢方言動量表達研究
一、動量的基本表達形式
二、動作增量的表達形式
三、動作減量的表達形式
四、動詞重疊和動量
第四節(jié) 武漢方言的時間量和空間量
一、時點表達
二、時段表達
三、空間量表達
第五節(jié) 武漢方言的約量和主觀量
一、約量是一種模糊量的表達
二、主觀量
附錄:武漢方言常用名量詞表
第四章 武漢方言的程度表達系統(tǒng)
第一節(jié) 程度的表達方式
……
第五章 武漢方言的體貌系統(tǒng)
第六章 武漢方言否定表達系統(tǒng)
第七章 武漢方言疑問表達系統(tǒng)
第八章 武漢方言處置、被動表達系統(tǒng)
第九章 武漢方言篇章研究初探
第十章 結(jié)語
參考文獻
后記
關于這個句末復指代詞的來源,一般認為是古漢語的遺留,來源于早期漢語的處置式代詞回指,如:“還把身心細識之”(《敦煌變文集》,轉(zhuǎn)引自石毓智、劉春卉,2008)。由于賓語前置后留下一個空位,所以用一個代詞來填補這個空位。這個代詞在句尾并沒有實在的語義,所以虛化也就很容易了,于是在如今的各個方言里也就留下了程度不同的虛化痕跡。
(六)除了以上這五種表處置的“把”字句以外,武漢方言的“把”字句還有一些處置義比較弱的虛化用法。例:
(33)把您家受了等。
(34)把我說,這件事就這樣算了。
(35)把我才有得那聽話咧,憑么事他說了算咧。
這里的“把”都帶有一些使役“讓”的意味。“把您家受了等”就是“讓您久等了”;“把我說”就是“讓我說”;而例(35)就更加特別,“把我”后面連動詞也沒有了,幾乎成了一個話語連接詞“要是我,就……”,是一種從“把我說”演化而來的更加主觀化的用法。這種從“把”字句虛化而來的話語連接功能是很有意思的問題,今后擬另作探討。
二、句末復指代詞句
在武漢方言里,不用處置標記“把”,而直接將受事賓語前置于動詞,然后再在句尾加上一個“他”,構(gòu)成“受事賓語+動詞+他”格式,也能表示對某種事物采取某種處置的語義。如:
(36)盤子收他,不用了。
(37)涼水倒他,再重新灌點熱的。
(38)這些不要的東西我都丟扔他咧。
(39)未必你不曉得屋里經(jīng)濟困難,這貴的衣服快去跟我退他。
(40)菜都吃完他,剩倒蠻討嫌。
這些例子里的“盤子收他”、“涼水倒他”等就是“把盤子收起來”、“把涼水倒掉”的意思。后面的例子也一樣。
……