歐洲大獎(jiǎng)作品·佛蘭德斯的女兒(給予女孩勇氣的成長(zhǎng)勵(lì)志書,榮獲六項(xiàng)歐洲書業(yè)大獎(jiǎng),佛蘭德斯文學(xué)會(huì)向中國(guó)讀者盛情推薦,史上最叛逆、最堅(jiān)強(qiáng)、最樂觀的小女伯爵的傳奇故事。
定 價(jià):25 元
- 作者:(比)范貝爾斯,(比)范萊克海姆 著,潘婷 譯
- 出版時(shí)間:2012/10/1
- ISBN:9787531557807
- 出 版 社:遼寧少年兒童出版社
- 中圖法分類:I564.45
- 頁(yè)碼:241
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
帕特·范貝爾斯、基恩-克勞迪·范萊克海姆所著的《佛蘭德斯的女兒》講述了佛蘭德斯伯爵渴望得到一個(gè)兒子,而他卻偏偏只有一個(gè)女兒瑪格麗特,敻覃愄厣聿男揲L(zhǎng),一頭紅發(fā),她是一個(gè)叛逆的、男孩氣十足,不愿受拘束,而且性格古怪的孩子!斗鹛m德斯的女兒》中她一次又一次反抗著來(lái)自父親,敵國(guó),行會(huì),世俗和教會(huì)的權(quán)威。陰郁的中世紀(jì),令人窒息的宗教信仰,紛紛亂亂的戰(zhàn)爭(zhēng),年輕的女孩在逆境中學(xué)會(huì)堅(jiān)強(qiáng)……
獲佛蘭德斯優(yōu)秀圖書獎(jiǎng)佛蘭德斯優(yōu)秀青少年推薦圖書獎(jiǎng)小塞萬(wàn)提斯文學(xué)獎(jiǎng)書之獅獎(jiǎng)Zoen Jury優(yōu)秀圖書獎(jiǎng)西亞·貝克曼獎(jiǎng) 帕特·范貝爾斯、基恩-克勞迪·范萊克海姆所著的《佛蘭德斯的女兒》獲得佛蘭德斯優(yōu)秀圖書獎(jiǎng)、佛蘭德斯優(yōu)秀青少年推薦圖書獎(jiǎng)、小塞萬(wàn)提斯青少年文學(xué)獎(jiǎng)、書之獅獎(jiǎng)等。這本書構(gòu)思巧妙,幽默和犀利的語(yǔ)言帶給我們一次愉悅的、輕松的、有趣的和特別的閱讀體驗(yàn)。
基恩-克勞迪·范萊克海姆 &帕特?范貝爾斯共同創(chuàng)作過許多優(yōu)秀的小說(shuō)和劇本,其中包括戛納電影節(jié)獲獎(jiǎng)劇本——最賣座電影《前往莫斯科》。
基恩-克勞迪·范萊克海姆也是一名編輯兼制片人,他參與制作了諸多成功的電影劇本,例如《絕配》《穿牛仔褲的十字軍》以及《舞會(huì)》。
帕特·范貝爾斯也是一位出色的動(dòng)畫片電影翻譯者,他的譯作包括《小雞快跑》《怪物公司》《超級(jí)無(wú)敵掌門狗》以及《海底總動(dòng)員》,等等。
我的父親想要一個(gè)男孩。一個(gè)兒子。佛蘭德斯和布拉班特地區(qū)的騎士都將向這個(gè)搖籃中的嬰兒宣誓效忠。自由城邦的領(lǐng)袖們也將在他們的城墻內(nèi)歡迎這個(gè)孩子的降生,并祝愿他快樂、健康和智慧。來(lái)自東方的商人們將以沙鼠和蜘蛛猴作為禮物送給這位小紳士,供其玩耍。甚至在他七歲生日之前,法蘭西和英格蘭的國(guó)王都將帶著自己最可愛的女兒前來(lái)提親,和他的父親商討聯(lián)姻之事。還有上帝在人間的使者——教皇,也將為這個(gè)男孩祈禱。我父親的兒子將會(huì)成為佛蘭德斯伯爵。他將成為一位領(lǐng)袖、一位武士和一位外交官。他因熟識(shí)這個(gè)世界以及世界的秘密而被人們所欽佩。他將能夠用法語(yǔ)、佛蘭芒語(yǔ)①和拉丁語(yǔ)唱歌。他還會(huì)暢談星象,就好像正是他本人將這些星星散落到天空的每個(gè)角落。他將能夠全力駕馬疾馳撞翻一頭野豬,而又從不會(huì)多問一個(gè)無(wú)用的問題。他將會(huì)在戰(zhàn)場(chǎng)中剛強(qiáng)無(wú)比,而在愛情中卻溫文爾雅。他將會(huì)成為一名真正的男人,一名偉大的騎士。1347年的最后一天,我的母親,布拉班特的女伯爵,在睡夢(mèng)中突然感到腹部絞痛。此刻,她正躺在梅爾城堡的女寢中,躺在一張寬大的床鋪上,在一群侍女和洗衣女的中間。女人們躺在稻草上,蓋著羊毛毯子。她們緊緊地挨在一起,因?yàn)樵诙,絕不可以放走一絲呼出的熱氣。房間里并不安靜。有女人們的咳嗽聲、呼嚕聲、噴嚏聲和鼻息聲。她們的嗓子就像屠夫的肉一般紅腫,她們的鼻子也像是油瓶的窄頸似的被堵住了。我的母親突然感覺到一股溫?zé)岬乃畯乃碾p腿間涌出。她搖搖晃晃地坐了起來(lái),頓時(shí)一陣寒氣直襲她露出的背部。她立刻意識(shí)到,在這個(gè)冰冷的夜晚,我就要出生了。她不清楚夜晚已經(jīng)過去了多久。整個(gè)世界都在晚禱和早祈之間漂浮前進(jìn),頓時(shí),時(shí)間變得模糊起來(lái),夜晚也就失去了它原本的意義。一位侍女睜開了眼睛,問發(fā)生了什么事情。我的母親不停地顫抖著。在寒冷的空氣中,口中呼出的氣體清晰可見。她說(shuō)孩子馬上要出生了。只聽一個(gè)人重重地吐了口氣,“終于要生了!闭f(shuō)這話的是一位產(chǎn)婆,名叫哈娜。她和她的女兒已經(jīng)在城堡中待了一個(gè)月,她們是來(lái)為我母親接生的。片刻之后,整張床鋪?lái)憚?dòng)了起來(lái)。侍女和洗衣女們都爬了起來(lái),她們?cè)诤畾庵猩l(fā)抖,紛紛穿上衣服。她們把我的母親扶進(jìn)了廚房,那里的暖爐中爐火尚溫。在整個(gè)城堡中,只有這里還有一些溫暖。她們急匆匆地踢醒廚房里的男孩們,并讓他們卷鋪蓋離開。她們將紅色的枕頭鋪到長(zhǎng)長(zhǎng)的桌子上,讓我的母親輕輕地躺在上面。一個(gè)洗衣女穿過內(nèi)院跑去了主堡中。她重重地拍打起我父親的房門。“快生了,伯爵陛下!彼舐暫暗。屋里面立刻傳出一陣咕噥聲和跌跌撞撞的聲音。很快,房門打開了。只見我的父親赤裸著身子站在門口。洗衣女連忙背過臉。“派人去叫醒大醫(yī)師!备赣H咆哮著。 洗衣女驚訝地抬頭看著我的父親。她猶豫了一下。她本想告訴我的父親,接生是女人的事情,但她沒敢說(shuō)出口。“你還在等什么呢?難道在等上帝的指示嗎?”父親憤怒地叫嚷起來(lái),并隨手從椅子上抓過他的襯衣,從頭上套了下去。洗衣女連忙朝男寢奔去,去找大醫(yī)師。我的父親,佛蘭德斯的伯爵用拳頭將水盆中的冰搗碎,然后用手將水潑到臉上,頓時(shí)感到臉頰有些刺痛。他迅速穿上一件黑色的長(zhǎng)袍,系上腰帶,套上長(zhǎng)襪,又披上了一件斗篷。很快,他就穿過內(nèi)院來(lái)到了廚房。他看見自己的妻子躺在那里,不由咧嘴一笑,并用他那粗糙的手指撫摸著她的臉頰。“我愛你,我的布拉班特!彼吐曉谒亩呎f(shuō)。她抓住他的手,微笑著說(shuō):“我也愛你,我的佛蘭德斯。”這時(shí),又一陣撕心的絞痛向她襲來(lái),以至于她雙手的指甲抓傷了我父親的手臂。她大口地喘著氣,不停地呻吟著。產(chǎn)婆哈娜和她的女兒比婭特麗斯都有著結(jié)實(shí)的臂膀、粗壯的手指和長(zhǎng)著圓臉蛋兒的大腦袋。她們倆雖然是母親和女兒,可看起來(lái)卻非常相像,所以人們會(huì)誤認(rèn)為她們是姐妹。比婭特麗斯在廚房的壁爐中生了一堆火。她又敲碎了水桶中的冰,倒進(jìn)水壺里,又將水壺掛在火上燒了起來(lái)。P1-3