本書是當(dāng)代國際詩壇選集之第四輯。全書共分“第二屆‘中坤國際詩歌獎’專輯”、“天空與星座”、“帕米爾之聲”和“國際詩壇動態(tài)”四個欄目。書中所收之詩歌作品內(nèi)容廣泛,語言優(yōu)美,具有很強(qiáng)的可讀性。適合廣大詩歌愛好者閱讀。
第二屆“中坤國際詩歌獎”專輯
第二屆“中坤國際詩歌獎”獲獎名單
第二屆“中坤國際詩歌獎”獲獎?wù)吆喗?br> 第二屆“中坤國際詩歌獎”授獎/受獎辭
第二屆“中坤國際詩歌獎”頒獎典禮在京隆重舉行
讓詩與真互贈沉重的尊嚴(yán)——北島論 陳超
讓語言敞開胸膛:趙振江的詩歌翻譯 胡續(xù)冬
天空與星座
德語詩歌專輯
荷爾德林詩選 [德國]弗雷德里克·荷爾德林 林克譯
懷念永無盡時 林克
策蘭詩選(一) 保羅·策蘭 孟明 譯
策蘭詩選(二) 保羅·策蘭王家新 芮虎 譯
怎樣閱讀保羅·策蘭? [瑞士]安德蕾婭·羅特魏恩 孟明 譯
貝恩詩選 [德國]戈特弗里德·貝恩 賀驥譯 第二屆“中坤國際詩歌獎”專輯
第二屆“中坤國際詩歌獎”獲獎名單
第二屆“中坤國際詩歌獎”獲獎?wù)吆喗?br> 第二屆“中坤國際詩歌獎”授獎/受獎辭
第二屆“中坤國際詩歌獎”頒獎典禮在京隆重舉行
讓詩與真互贈沉重的尊嚴(yán)——北島論 陳超
讓語言敞開胸膛:趙振江的詩歌翻譯 胡續(xù)冬
天空與星座
德語詩歌專輯
荷爾德林詩選 [德國]弗雷德里克·荷爾德林 林克譯
懷念永無盡時 林克
策蘭詩選(一) 保羅·策蘭 孟明 譯
策蘭詩選(二) 保羅·策蘭王家新 芮虎 譯
怎樣閱讀保羅·策蘭? [瑞士]安德蕾婭·羅特魏恩 孟明 譯
貝恩詩選 [德國]戈特弗里德·貝恩 賀驥譯
貝恩顯真容——希勒勃蘭特的版本打開了新視界 [德國]海森比特爾 賀驥 譯
詩應(yīng)當(dāng)改善人生嗎? [德國]戈特弗里德·貝恩 賀驥 譯
基爾施詩選 [德國]薩拉·基爾施 賀驥 譯
薩拉之音 [德國]茜比勒·克拉默 賀驥 譯
[特別推薦]
羅薩詩選 [葡萄牙]安東尼奧·拉莫斯·羅薩 姚風(fēng) 譯
拉莫斯·羅薩或世界的詩意呼吸 [葡萄牙]安娜·巴勃娜·門德斯 孫怡 譯
詩人的呼喊——羅薩訪談 [葡萄牙]安東尼奧·拉莫斯·羅薩/《A23》雜志編輯 孟琪 譯
帕米爾之聲
“2009中歐詩人/作家對話”綜述
詩與現(xiàn)實的對稱 宋琳
真實生命的詩歌 [波蘭]達(dá)留什·托馬斯·萊貝達(dá) 趙四 譯
國際詩壇動態(tài)
2009年度世界詩歌獎擷英 王迪 褶園 耕夫 胡續(xù)冬