篇章視點回指語用論:a contrastive study with a focus on long-distance reflexives in Chinese and English discourse
定 價:26 元
- 作者:劉禮進(jìn)著
- 出版時間:2012/8/1
- ISBN:9787544625432
- 出 版 社:上海外語教育出版社
- 中圖法分類:H314.2
- 頁碼:200
- 紙張:
- 版次:
- 開本:21cm
本書旨在考察漢英語篇中長距離反身代詞的功能特點,特別是其篇章視點回指功能。全書采用“對比功能分析”模式,重點討論了長距離反身化、篇章視點回指、理論框架和研究方案、漢英篇章中的視點回指式對比、翻譯中漢語反身代詞與其英語對應(yīng)用語對比、漢英反身代詞篇章功能的語
劉禮進(jìn)編著的《篇章視點回指語用論——一項以漢英長距離反身代詞為中心的對比研究》旨在以語用學(xué)方法來對比考察漢英語篇中長距離反身代詞的功能特點,重點分析其篇章視點回指功能。篇章中的視點回指是長距離回指或長距離反身化的一種特定形式,存在于人類的許多語言中。
劉禮進(jìn),男,博士,教授,現(xiàn)任廣東外語外貿(mào)大學(xué)英文學(xué)院研究生導(dǎo)師、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究中心研究員。主要研究方向:語篇分析、語用學(xué)、對比語言學(xué)。發(fā)表論文40余篇、出版論著2部、主編參編寫作教材2部。代表作有《英漢語篇和語法問題研究》。
序言前言第一章 緒論 1.1 引言 1.2 回指和視點回指 1.3 視點回指和漢英長距離反身代詞 1.4 長距離反身化和篇章視點回指研究概述 1.5 本書的目的、基本觀點、研究方法 1.6 小結(jié)第二章 長距離反身化 2.1 引言 2.2 標(biāo)準(zhǔn)管約理論的約束假說 2.3 漢英反身代詞與約束論 2.4 幾項改進(jìn)的管約理論策略及其缺憾 2.4.1 屈折變化移位法 2.4.2 屈折短語附接法 2.4.3 題元等級 2.4.4 局部性和自我歸屬 2.4.5 阻斷效應(yīng)、最小最大句子效應(yīng)、次統(tǒng)制和生命性 2.5 小結(jié)第三章 篇章視點回指 3.1 引言 3.2 視點回指和語篇一語義角色 3.3 視點回指和移情 3.4 視點回指、敘述視角、對比性與語篇凸顯 3.5 視點回指/長距離回指的語用學(xué)研究 3.5.1 Horn二分原則語用理論 3.5.2 Levion三分原則和三個分析法的語用體系 3.5.3 Huang Yah的語用學(xué)回指理論 3.6 篇章回指的功能語用研究 3.7 小結(jié)第四章 理論框架和研究方案 4.1 引言 4.2 理論框架 4.2.1 漢英長距離反身代詞的語用原則 4.2.2 主、客觀視點領(lǐng)域和生命性/意識性條件 4.3 研究方案 4.3.1 研究設(shè)計 4.3.2 語料搜集和制作 4.3.3 研究方法 4.4 小結(jié)第五章 漢英篇章中的視點回指式對比 5.1 引言 5.2 確定基本語料 5.3 初始假說和驗證 5.4 修正假說與驗證 5.5 討論 5.5.1 典型視點回指式 5.5.2 一般視點回指式 5.5.3 非視點回指式 5.6 小結(jié)第六章 翻譯中漢語反身代詞與其英語對應(yīng)用語對比 6.1 引言 6.2 確定基本語料 6.3 初始假說和驗證 6.4 修正假說和驗證 6.4.1 漢語反身代詞與其英語對譯用語 6.4.2 漢譯語反身代詞和英語原文對應(yīng)用語 6.5 討論 6.5.1 漢語“自己”與英語回指詞語 6.5.2 漢語“Pr—自己”與英語回指詞語 6.6 小結(jié)第七章 漢英反身代詞篇章功能的語用闡釋 7.1 引言 7.2 漢英反身代詞的篇章功能解讀 7.2.1 作為視點回指語的“自己” 7.2.2 漢語“Pr—自己” 7.2.3 英語“Pr—self” 7.3 漢英反身代詞和篇章回指生成 7.3.1 漢語反身代詞與篇章回指生成 7.3.2 英語反身代詞與篇章回指生成 7.4 再談有關(guān)問題 7.5 小結(jié)第八章 結(jié)論 8.1 引言 8.2 總結(jié) 8.3 不足之處和進(jìn)一步研究方向 8.4 結(jié)束語參考文獻(xiàn)附錄I 漢英語料來源書目附錄II 漢英小說語料樣本范例索引