我是一棵榆樹(內(nèi)蒙古文學(xué)重點作品扶持工程叢書)
定 價:48 元
叢書名:內(nèi)蒙古文學(xué)重點作品創(chuàng)作扶持工程
小說以原駝峰和臺吉老人的視角,以1970年代初從駱駝出生到生命終結(jié)的二十多年為時間線,講訴了草原牧民為保護(hù)草原動物、生態(tài)環(huán)境,逐步覺醒,積極開展防風(fēng)治沙活動的故事。小說為復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu),人和駱駝,相互關(guān)照,人性和動物性互助共生,用牧民與駱駝的緊密聯(lián)系,展現(xiàn)出人與自然、與萬物和諧共處的價值觀,描寫真實感人。
作者簡介:
額爾登陶格陶夫:內(nèi)蒙古自治區(qū)正鑲白旗伊克淖爾蘇木柴達(dá)木嘎查牧民。內(nèi)蒙古作家協(xié)會會員,錫林郭勒盟優(yōu)秀鄉(xiāng)土人才。先后創(chuàng)作《在天庭前》《雪佛》《棗紅馬的戈壁》三部長篇小說。作品曾榮獲內(nèi)蒙古自治區(qū)文學(xué)創(chuàng)作素龍嘎獎、內(nèi)蒙古自治區(qū)五個一工程獎等。
譯者簡介:
照日格圖:中國作家協(xié)會會員、內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會副主席,《內(nèi)蒙古青年》雜
志主編。自 2000 開始發(fā)表作品,已發(fā)表蒙漢文作品(包括翻譯作品)四百余萬字,漢譯出版《月光曲》《城市故事》等八部,蒙譯出版《莫言短篇小說集》等十余部作品。翻譯作品散見于《世界文學(xué)》《譯林》《外國文藝》《民族文學(xué)》等報刊。翻譯作品曾獲內(nèi)蒙古自治區(qū)文學(xué)創(chuàng)作索龍嘎獎、《民族文學(xué)》雜志年度翻譯獎、《世界文學(xué)譯叢》雜志年度翻譯獎等。
目 錄
卷 一
第一章 【003】
第二章 【027】
第三章 【047】
第四章 【066】
卷 二
第一章 【079】
第二章 【094】
第三章 【105】
第四章 【115】
第五章 【125】
第六章 【139】
卷 三
第一章 【149】
第二章 【159】
第三章 【168】
第四章 【182】
譯后記 【189】