《一千零一夜(2011升級版)》是樸素的現(xiàn)實(shí)主義和奇幻的浪漫主義相結(jié)合的產(chǎn)物。它的形形色色的神奇故事,無不以現(xiàn)實(shí)生活為基礎(chǔ),F(xiàn)實(shí)生活的土壤綻發(fā)了人民群眾用以寄托理想、追求希望、表達(dá)感情的想像之花。二者彼此交融,相得益彰。飛毯、飛馬、一搓即有巨人奴仆出現(xiàn)的神燈、神戒指、物品取之不盡的寶鞍袋、隱身帽、無所不能的精靈……在這里,藝術(shù)虛構(gòu)發(fā)揮到最大限度,豐富的想像在廣闊的空間自由馳騁。當(dāng)這些神奇事物與故事內(nèi)容和主人公的命運(yùn)結(jié)合在一起時(shí),一個個光怪陸離、美妙動人的故事便呈現(xiàn)在讀者面前。
《一千零一夜(2011升級版)》故事開始,講古代一位暴君因王后與人私通,胸中憤恨,便每夜娶一女子,翌晨即殺死,以此報(bào)復(fù)。宰相女兒山魯佐德為拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜講故事吸引國王,共講了一千零一夜,終于使國王感悟。全書故事約二百多個。每個大故事可包含若干夜,每夜可包含數(shù)個小故事。中國古代曾將阿拉伯國家稱作&天方之國&。西方國家有時(shí)將《一千零一夜(2011升級版)》譯作《阿拉伯之夜》。因此,二十世紀(jì)初,我國在譯作《一千零一夜(2011升級版)》時(shí),有人也譯作《天方夜譚》。這個譯名一直沿用至今。
《一千零一夜》是古代阿拉伯的一部文學(xué)名著。它匯集了古代近 東、中亞和其他地區(qū)諸民族的神話傳說、寓言故事,詭譎怪異,變幻莫 測,優(yōu)美動人,叩動著世界各國讀者的心弦,煥發(fā)出經(jīng)久不衰的魅力。 它被高爾基稱做民間文學(xué)史上“最壯麗的一座紀(jì)念碑”。 《一千零一夜》并非出自一人之手。它是歷代阿拉伯民間說書藝 人反復(fù)加工創(chuàng)作的結(jié)果。它最早在阿拉伯流傳大約在公元八世紀(jì)末。 定型成書則在公元十六世紀(jì)。故事的最早來源,是一部名叫《赫扎 爾·艾夫薩那》(即《一千個故事》)的波斯故事集!兑磺Я阋灰埂分 的許多重要故事還產(chǎn)生于定都巴格達(dá)的阿拉伯阿拔斯王朝繁榮時(shí)期, 以及后來的埃及時(shí)期。 《一千零一夜》的成書過程,是一個對不同地區(qū)、不同民族神話、傳 說、故事不斷吸收和融會的過程。更重要的是在吸收、融會的同時(shí),在 不同時(shí)期現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)上不斷再創(chuàng)作、繼續(xù)產(chǎn)生新故事的過程。成 書時(shí)間長達(dá)八九個世紀(jì)。它的產(chǎn)生、發(fā)展、定型,經(jīng)歷了阿拉伯社會的 不同時(shí)期,深深植根于阿拉伯土壤。因此,其故事不論何種類型,都具 有鮮明的阿拉伯和伊斯蘭色彩。 《一千零一夜》故事開始,講古代一位暴君因王后與人私通,胸中 憤恨,便每夜娶一女子,翌晨即殺死,以此報(bào)復(fù)。宰相女兒山魯佐德為 拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜講故事吸引國王,共講了一千零一 夜,終于使國王感悟。全書故事約二百多個。每個大故事可包含若干 夜,每夜可包含數(shù)個小故事。中國古代曾將阿拉伯國家稱作“天方之 國”。西方國家有時(shí)將《一千零一夜》譯作《阿拉伯之夜》。因此,二十 世紀(jì)初,我國在譯作《一千零一夜》時(shí),有人也譯作《天方夜譚》。這個 譯名一直沿用至今。 《一千零一夜》的故事種類繁多,色彩斑斕。出場人物除各種神 魔、精靈外,幾乎涉及社會上各個階層和各種職業(yè),諸如帝王將相、王子 公主、商賈漁夫、裁縫僧人、販夫走卒、工匠藝人、奴隸婢女……無所不 有。多數(shù)故事具有神幻色彩,波詭云譎,瞬息萬變。神話,在這里成了 表現(xiàn)社會生活的某種特殊藝術(shù)手段。透過蒙在故事中神秘莫測的外 衣,可以窺見古代阿拉伯社會生活的種種場景,特別是廣大人民群眾在 其中寄托的美好思想感情、愿望和追求。 歌頌美好純真的愛情和婚姻,是該書的一個重要內(nèi)容。《卡瑪 爾·宰曼王子和白都倫公主》寫卡瑪爾·宰曼王子和白都倫公主均未 找到意中人,因不滿父王對婚姻的包辦而分別遭到囚禁,懨懨臥病在 床。由于精靈的好心幫助,使他們二人通過遙遠(yuǎn)的空間見了一面之后, 從此二人害起相思。二人身處不同國度,海陸相隔數(shù)年路程。但卡馬 爾·宰曼翻山越海,歷盡艱難曲折,終于找到白都倫公主,結(jié)為眷屬。 《阿里·沙林和女奴珠曼麗》寫阿里與女奴珠曼麗相愛。珠曼麗被盜 匪劫持騙賣,逃出后女扮男裝被奉為某地的國王。阿里不遠(yuǎn)萬里尋覓 至此,終于與珠曼麗相逢。為了幸福的愛情,珠曼麗拋棄王位,與阿里 雙雙返回故鄉(xiāng)。其他如《一對殉情的戀人》、《一個阿曼青年的愛情故 事》等,無不歌頌了青年男女間的純真愛情。無論是普通平民百姓,還 是王子公主,他們對美好愛情的熱烈向往和執(zhí)著追求,始終是被贊揚(yáng)歌 頌的。 形形色色的冒險(xiǎn)故事是該書中最動人心魄的篇章。大體說,有幾 種不同類型的冒險(xiǎn):航海旅行的冒險(xiǎn)、為獲取某種寶藏的冒險(xiǎn)、為愛情 所經(jīng)歷的冒險(xiǎn)。其中,航海歷險(xiǎn)尤為引入入勝。《辛巴德航海歷險(xiǎn)記》 是一篇最具代表性的故事。辛巴德前后七次出海,每次都九死一生,經(jīng) 歷了種種難以想像的災(zāi)難。時(shí)而船只被颶風(fēng)打翻,漂落荒島;時(shí)而被巨 人抓獲,險(xiǎn)些喪命;時(shí)而被裹在羊皮里被巨鷹叼起從高空拋入深谷;時(shí) 而又遇到裸身的野蠻人差點(diǎn)兒被吃掉……故事表現(xiàn)了商人們在早期聚 斂財(cái)富過程中蓬勃向上、奮進(jìn)勇為的精神。這類冒險(xiǎn)故事也反映了古 代人們對未知事物的好奇和探求。直到今天,我們?nèi)阅茉谶@種好奇和 探求中得到精神的滿足和享受。 該書中的許多故事表現(xiàn)了正義戰(zhàn)勝邪惡、歌頌真善美,反映了人民 對美好生活的追求!栋⒗『蜕駸簟分械陌⒗〕錾碡毧,借助神 燈,他與公主結(jié)為夫妻,但遭到宰相和魔法師的嫉妒和仇恨。他們千方 百計(jì)要拆散這對幸福夫妻,施用了種種陰謀。但阿拉丁終于戰(zhàn)勝了他 們,譜寫了一曲善戰(zhàn)勝惡的頌歌!栋⒗锇桶、女奴和四十大盜》中阿 里巴巴和使女莫吉娜心地善良,嫉惡如仇。他們機(jī)智地與四十大盜進(jìn) 行較量,鏟除了這批為非作歹之徒,使他們劫掠來的不義之財(cái)回歸應(yīng)該 享受它的人。 在該書中,統(tǒng)治者的驕奢淫逸,恣睢暴戾得到暴露,人民大眾的怨 憤之聲和反抗意識也有所表現(xiàn)!顿Z尼姆和姑圖·谷魯比》中,哈里發(fā) 寵愛一婢女,王后與之爭風(fēng)吃醋,最后竟將婢女活埋,哈里發(fā)也聽之任 之。《一對牧民夫婦的故事》中,哈里發(fā)、宰相垂涎民女美貌,互相勾 結(jié),欲圖霸占。不少故事表現(xiàn)國王的宮廷雕梁畫棟,金碧輝煌,水榭樓 臺晝夜通明,樹上點(diǎn)綴著金銀雀鳥,空中絲竹管弦之音不斷,水晶器皿 中盛滿各種美味佳肴。而人民大眾卻在貧困中掙扎。一個鄉(xiāng)下人抱 怨:“好景不常,碰到荒年,兼之時(shí)疫流行,牲口害瘟疫而死,從此兩手 空空,情景非常悲慘可憐。”人民群眾對施于自己身上的橫暴并非逆來 順受,而是表現(xiàn)出反抗和斗爭。牧民夫婦拒絕了統(tǒng)治者的利誘并予以 無情揭露和痛斥!堵櫊柭团瑺柮赖墓适隆分,努爾美被騙進(jìn)宮中, 面對哈里發(fā)的垂青,卻終日“憂愁苦惱”,“不吃不喝”,始終惦念著自 己 的情人,表現(xiàn)了毫不屈服的抗?fàn)幘瘛?nbsp;該書中還有一些懲惡揚(yáng)善、充滿倫理道德的教誨故事;有以飛禽鳥 獸開展情節(jié)的寓言故事;向社會挑戰(zhàn)的機(jī)智故事;表現(xiàn)伊斯蘭教傳播和 開拓的故事。內(nèi)容駁雜,旨趣各異。多數(shù)故事是積極健康的,但也有明 顯的不足,如濃重的宗教色彩隨處可見,鼓吹“安于命運(yùn)”,相信“因果 報(bào)應(yīng)”,有的故事表現(xiàn)了消極避世思想。但瑕不掩瑜,該書作為一部絢 麗輝煌的民間神話故事集,始終煥發(fā)出經(jīng)久不衰的動人魅力。 《一千零一夜》是樸素的現(xiàn)實(shí)主義和奇幻的浪漫主義相結(jié)合的產(chǎn) 物。它的形形色色的神奇故事,無不以現(xiàn)實(shí)生活為基礎(chǔ),F(xiàn)實(shí)生活的 土壤綻發(fā)了人民群眾用以寄托理想、追求希望、表達(dá)感情的想像之花。 二者彼此交融,相得益彰。飛毯、飛馬、一搓即有巨人奴仆出現(xiàn)的神燈、 神戒指、物品取之不盡的寶鞍袋、隱身帽、無所不能的精靈……在這里, 藝術(shù)虛構(gòu)發(fā)揮到最大限度,豐富的想像在廣闊的空間自由馳騁。當(dāng)這 些神奇事物與故事內(nèi)容和主人公的命運(yùn)結(jié)合在一起時(shí),一個個光怪陸 離、美妙動人的故事便呈現(xiàn)在讀者面前。 故事套故事的框架結(jié)構(gòu),是該書的一大藝術(shù)特色。它使故事內(nèi)容 跌宕起伏、波瀾橫生、變化多姿。大故事套小故事,對主干故事的層層 展開,為矛盾沖突的發(fā)展和解決起了很好的鋪墊和烘托。它是內(nèi)容和 形式高度完美統(tǒng)一和諧的體現(xiàn)。另一藝術(shù)特色是詩文并茂,語言大眾 化。某些藝術(shù)手法的運(yùn)用也頗成功,如細(xì)節(jié)的描寫、突發(fā)場面的運(yùn)用、 強(qiáng)烈的對比、獨(dú)特的心理刻畫等。 自十八世紀(jì)初《一千零一夜》被譯成歐洲文字后,它對世界文學(xué)產(chǎn) 生過重大影響。薄伽丘、莎士比亞、歌德、托爾斯泰……都受到過它的 啟示。在歌舞、戲劇、音樂、繪畫、影視等藝術(shù)領(lǐng)域,其影響同樣廣泛而 深遠(yuǎn)。 本書除《阿里巴巴、女奴和四十大盜》、《阿拉丁和神燈》譯自英文 外,其余均由阿拉伯文直接譯出。這里要說明一下的是,譯文中對伊斯 蘭教信奉的惟一的神,有時(shí)意譯作“真主”,有時(shí)音譯作“安拉”,均是 可 以的,未對譯者作統(tǒng)一規(guī)定。本書由郅溥浩、葛鐵鷹、周烈、楊言洪、齊 明敏、劉光敏、陸孝修翻譯。郅溥浩選編并寫序。
譯序
國王山魯亞爾和宰相女兒山魯佐德
商人和妖怪
漁夫和魔鬼的故事
腳夫和姑娘們的故事
賈尼姆和姑圖·谷魯比
聶爾曼和努爾美的故事
睡著的人和醒著的人
卡瑪爾·宰曼王子和白都倫公主
阿里·沙琳和女奴珠曼麗
一對殉情的戀人
終身不笑者的故事
哈里發(fā)拉希德和懶漢的故事
辛巴德航海歷險(xiǎn)記
一對牧民夫婦的故事
一個阿曼青年的愛情故事
一個自稱偷竊者和他心愛姑娘的故事
河里發(fā)和哈里發(fā)的故事
鞋匠馬魯夫
阿里巴巴、女奴和四十大盜
阿拉丁和神燈
商人把遇到妖怪的事和自己坐在此處的原因告訴了他。老人聽 后,驚愕不已,說道: “我說老弟,你可真是個老實(shí)本分的人,你的故事也夠離奇的。要 是你把它用針刻在醒目的地方,后人看了一定會引以為戒呢!闭f著, 他坐在商人身旁,又道:“我就在這兒一直坐到你說的那個妖怪來,看 看到底會發(fā)生什么事! 魂不守舍的商人想到過一會兒自己就要變成妖怪的刀下鬼,不覺 心驚肉跳,像熱鍋上的螞蟻似的坐立不安,情急中竟昏過去好長時(shí)間。 醒來后,他又發(fā)現(xiàn)一個帶著兩條黑色純種獵狗的老人來到花園。后者 打過招呼,問他倆為何坐在這妖魔鬼怪經(jīng)常出沒的地方。兩人又將故 事從頭到尾講了一遍。剛來的老人還未坐定,那邊又走來一個牽著一 匹花斑騾子的老人。他問了和前兩位老人同樣的問題,聽清了來龍去 脈后,也和他們坐在一起。四人還未來得及說什么,荒野中猛然間一陣 狂風(fēng)襲來,卷起漫天塵土。塵土稍落,只見那妖怪手中利劍脫鞘,眼里 噴著火花,直奔他們而來。他將商人從他們當(dāng)中一把揪出,吼道: “你給我過來!你殺死我的兒子,現(xiàn)在是你為我那心肝寶貝償命 的時(shí)候了!” 商人放聲大哭,引得三位老人也呼天搶地地哭作一團(tuán)。這時(shí),第一 位老人,也就是羚羊的主人急中生智,上前吻著妖怪的手對他說: “妖怪啊,您是萬魔之王。我想給您講講我和這只羚羊的故事,您 聽了之后,如果覺得它很離奇,您能不能開恩把這個商人的性命賞與我 三分之一?” “可以,老頭兒!毖只卮鸬,“假如你的故事真的十分離奇,就 照 你說的辦! “您聽我慢慢講來!钡谝晃焕先碎_始講述他的故事: 這只羚羊其實(shí)是我的親叔伯妹妹,她很小的時(shí)候我就把她娶進(jìn)家 里。婚后我們朝夕相處三十來年,可惜她沒能為我生下一男半女。于 是我又娶了一房。第二個妻子為我生了個男孩兒。這孩子長得有模有 樣,可秀氣了,一對眼睛閃閃發(fā)亮,兩道眉毛又濃又長,頭是頭腳是腳, 像一輪滿月似的招人喜歡。他漸漸長大,直到十五歲那年,我為了辦一 批貨出了趟遠(yuǎn)門。我的堂妹——這只羚羊,自幼學(xué)過些算命和妖術(shù),她 趁我不在家,對他們母子二人施了魔法,把我兒子變成一只牛犢,把他 的媽媽變成一頭母牛,送給了放牛的。過了很長一段時(shí)間,我回到家 里,問起他們母子。我的第一個妻子回答說: “你那個小老婆早死了,你那寶貝兒子也離家出走,鬼知道他上哪 兒了! 我聽后,心如刀割,悲痛不已,整整一年足不出戶,以淚洗面。宰牲 節(jié)快到了,我吩咐牧人給我挑一頭肥牛準(zhǔn)備過節(jié)用,誰知送來的正是被 這羚羊施了魔法的我的第二個妻子。正當(dāng)我捋胳膊挽袖子拿起尖刀準(zhǔn) 備屠宰時(shí),那牛卻失聲痛哭起來。我看它可憐,不忍下手,便讓牧人操 刀。等他殺了牛剝開皮一看,發(fā)現(xiàn)除了皮和骨頭不見丁點(diǎn)兒油脂和肉。 我后悔莫及,心想還不如不殺它,可生米已煮成熟飯,后悔也沒用了。 我把牛的皮骨送給牧人,并讓他給我換一只肥牛犢來。過了片刻,他牽 來一只小牛犢,那正是被施了魔法的我的兒子。小牛一見到我,猛地掙 斷繩索,奔到我面前,又是打滾兒,又是嗷嗷地哭叫。我心生側(cè)隱,叫牧 人放了它再換一頭。 老人講到這里,瞥了一眼聽得津津有味的妖怪,問了聲:“萬魔之 王啊,您一定覺得很有趣吧?”才又接著講他的故事: 所有發(fā)生的事,這只羚羊——我的堂妹,都看在眼里,并且在旁邊 一個勁兒攛掇我殺掉這只小牛,說它又肥又嫩,肯定味道鮮美。我實(shí)在 下不了手,最終還是讓牧人把它帶回家了。第二天,我正在家里坐著, 突然牧人登門求見。他對我說: “主人,我有一事相告。我相信這對您我來說都是好消息,您聽了 準(zhǔn)保高興! “快講!”我催促道。 “主人,我有個女兒,從小跟我們那兒的一個老太婆學(xué)過些魔法。 昨日她一見到我?guī)Щ厝サ男∨,便捂住臉哭了起來,繼而又放聲大 笑,她對我說:‘父親,你太不尊重女兒了,竟把外人帶到我面前! 一 時(shí)摸不著頭腦,問她:‘哪兒來的什么外人,你一會兒哭一會兒笑,這是 干什么呀?’她答道:‘父親,你不知道,這只牛犢是東家的少爺啊,他 們 母子被東家的大老婆施了魔法,才變成牛的。這是我笑的原因;而哭是 因?yàn)槲蚁氲奖粴⒌舻哪概!∨5膵寢專蓱z了!乙宦,覺 得這事非同小可,這不,天一亮我就趕來向您報(bào)告! 我聽了他的講述,大喜過望,當(dāng)即叫他帶我急奔他家而去。一路上 想到兒子還活著,我心花怒放,樂不可支,如同飽飲了美酒佳釀般陶醉。 到了牧人家門口,他女兒吻著我的手將我迎進(jìn)家中。那小牛犢一見我, 便奔到我跟前,激動得滿地打滾兒。我向姑娘問道: “你說的關(guān)于這牛犢的事是真的嗎?” “千真萬確,主人。這就是您朝思暮想的寶貝兒子呀。”P010-011