童詩是兒童文學(xué)皇冠上的明珠。這些明珠猶如星星一樣散落在浩瀚的文學(xué)海洋中。在這部詩集中,我們將它們匯聚成詩歌之塔,呈現(xiàn)到孩子們的面前。詩集由著名詩人、翻譯家韋葦先生編譯,他精選中外100首優(yōu)秀童詩,帶領(lǐng)孩子們用詩的眼睛、詩的耳朵、詩的心靈、詩的情態(tài)去感受生活,感受大自然,讓孩子們擁有特別的詩想,永葆心靈的清純和靈動(dòng)。
★選一本優(yōu)秀的童詩集,給孩子最好的語言啟蒙
★世界童詩典范之作,覆蓋五大洲,時(shí)間跨度逾400年,經(jīng)典雋永與活潑童趣并存
★帶領(lǐng)孩子用詩的眼睛感受生活用詩的心靈擁抱世界的美好
韋葦,文學(xué)史家,詩人,學(xué)者,翻譯家,教授。中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,國際兒童文學(xué)研究會(huì)會(huì)員,全國兒童文學(xué)研究會(huì)理事,義務(wù)教育教材編審委員。潛心研究?jī)和膶W(xué),先后著有《世界兒童文學(xué)史》《世界童話史》《俄羅斯兒童文學(xué)論譚》《點(diǎn)亮心燈兒童文學(xué)精典伴讀》等研究著作九部,編著、參著中國兒童文學(xué)史和教科書六部,參編辭書三部,編著兒童文學(xué)教科書一部,受國家新聞出版總署委托編就出版《世界經(jīng)典童話全集》20卷,出版外國經(jīng)典文學(xué)譯品和叢書多部(套)。其著作被列為研究生書,史料和觀點(diǎn)被廣泛參閱并引用;譯介的作品被廣泛傳播;創(chuàng)作和翻譯作品被收作義務(wù)教育語文課本和其他各類課本的課文與范文。