《史記》的作者司馬遷 ,字子長 ,西漢左馮翊夏陽 (今陜西韓城 )人。夏陽東北有座龍門山 ,極富形勝之麗 ,所以司馬遷自稱生于龍門。
司馬遷的生卒年代已不可確考。根據(jù)有關(guān)記載作大致的推算 ,他可能出生于漢景帝中元五年 (前 145),卒年當(dāng)在漢武帝末年。司馬遷幼年時(shí)期在家鄉(xiāng)耕牧勞作 ,十歲時(shí)便開始誦讀古代典籍。在這以后 ,他還向當(dāng)時(shí)著名的今文經(jīng)學(xué)家董仲舒學(xué)習(xí)《公羊春秋》,向古文經(jīng)學(xué)家孔安國學(xué)習(xí)《古文尚書》,從而掌握了比較堅(jiān)實(shí)的古代文獻(xiàn)知識(shí)。
根據(jù)司馬遷《太史公自序》里的說法 ,他的祖先多居官任職 ,特別是充任史官的較多。司馬遷的父親司馬談 ,于漢武帝的建元、元封年間被任命為太史令。太史令不治理民政 ,而專門掌管國家圖書檔案及天文歷算 ,是直接為天子及朝廷奔走效命的。司馬談盡力職事 ,他曾向星象專家唐都學(xué)習(xí)天文知識(shí) ,向淄川人楊何學(xué)習(xí)《易》,向黃生學(xué)習(xí)有關(guān)黃老學(xué)派的理論 ;他熟悉國家收藏的書籍 ,又廣泛搜求文獻(xiàn)資料 ,積累了豐富的知識(shí)。對(duì)先秦學(xué)術(shù)流派及各派的思想特征 ,他以自己的體察和心得,寫出了《論六家要旨》,作了精要的評(píng)述 ,表現(xiàn)了他作為一個(gè)太史令確實(shí)具有非同凡響的才能和見識(shí) ;他編次史料舊文 ,準(zhǔn)備撰寫一部史書,雖由于在元封元年 (前 110)病逝 ,未能竟成 ,但他在臨終前向司馬遷傾吐了未能完成這一宏大志向的遺恨 ,并囑咐司馬遷紹繼史職之后 ,不可忘記完成撰著史書的大業(yè)。
司馬遷從小受他父親的教誨 ,做學(xué)問踏實(shí)勤敏 ,特別重視考信史料和從事實(shí)地調(diào)查。二十歲時(shí) ,他離開長安 ,南游江淮等地 ,先后到過屈 原自沉的汨羅江畔、傳說中舜南巡病逝后安葬之地九疑山 ,渡過浙江登會(huì)稽山探 禹穴 ,考察了春申君黃歇的宮殿遺址 ,訪問了韓信的故鄉(xiāng)淮陰,瞻仰了曲阜的孔子故里 ,登上鄒城的嶧山察看秦始皇東巡到達(dá)的地方,滯留于古地鄱 (今滕州)、薛(今薛城)、彭城 (今徐州 ),過豐、沛,路過戰(zhàn)國時(shí)的魏都大梁 (今開封 ),然后返回長安。這次出游訪問 ,是司馬遷卓有成效的舉動(dòng)。他接觸到傳說中的舜南巡、禹治水 ,乃至春秋戰(zhàn)國、秦漢之際有關(guān)的歷史與地理 ,調(diào)查了許多歷史人物的故里及史跡。開拓了眼界 ,體察了風(fēng)俗民情 ,大大增長了歷史知識(shí) ,為撰寫《史記》做了充分的準(zhǔn)備。
司馬遷第一次出游之后 ,被任命為郎中 ,從而有機(jī)會(huì)跟隨漢武帝巡游和封禪祭祀 ,后來又到過崆峒山等地。他又奉命出使西南少數(shù)民族聚居的地區(qū) ,足涉巴蜀之南。這樣 ,司馬遷的足跡遍及當(dāng)時(shí)全國大部分地區(qū)。
司馬遷是在元封三年 (前108)繼承太史令職務(wù)的。他整理石室金匱的圖書 (國家的藏書 ),遵照司馬談的遺訓(xùn)編著史書 ,并且參加了改訂歷法的工作 ,完成了太初歷的訂立。天漢二年 (前 99),西漢名將李陵在與匈奴激戰(zhàn)后兵敗而投降匈奴 ,司馬遷在朝廷上為李陵辯護(hù) ,觸怒了漢武帝 ,被下獄治罪 ,第二年被處以腐刑。數(shù)年之后 ,司馬遷出獄 ,做了中書令。他忍受遭受腐刑的恥辱 ,發(fā)憤繼續(xù)著述史書 ,經(jīng)過十多年的努力,終于完成了《史記》的寫作。
《史記》原來稱為《太史公書》或《太史公記》,后來才簡稱為《史記》。它記事上起黃帝軒轅氏 ,下迄漢武帝時(shí) ,是一部貫通三千年的通史 ,計(jì)五十二萬六千五百余字。全書共有一百三十篇。其中 本紀(jì) 十二篇 ,以各代帝王為中心 ,記述每一朝代的興衰和重要政治事件 ;表十篇 ,有世表 年表 月表 ,以表格的形式 ,標(biāo)明錯(cuò)綜復(fù)雜的史實(shí) ;書八篇,敘述和記載政治、經(jīng)濟(jì)、天文、地理等方面制度的源流和變化 ;世家三十篇 ,記述諸侯事跡及其世系 ;列傳 七十篇 ,大多數(shù)是人物傳記,有單傳 ,也有多人的合傳 ,還有以類相從的類傳 ,記載了貴族、將相、官吏、策士、文學(xué)家、經(jīng)學(xué)家、隱士、刺客、游俠、滑稽、卜者、醫(yī)生、商人等各階層人物的活動(dòng)。有一部分列傳記載了我國各少數(shù)民族的情況及周邊鄰國的歷史。列傳的最后一篇是《太史公自序》,其中一部分內(nèi)容是司馬遷對(duì)先祖世系的概述及自己簡歷的陳說 ;另一部分內(nèi)容則是縷述了《史記》一百三十篇的次第及各篇的提要。
《史記》中的 本紀(jì) 表書世家 列傳 五種體例 ,是司馬遷借鑒歷史上已有的書籍體例加以發(fā)展推拓的。我們從《史記》的行文中可以得知司馬遷讀過《禹本紀(jì)》《諜記》《春秋歷譜諜》《世家言》等,那么 , 本紀(jì) 世家 表等,就是沿用了以往本有的名目。至于 書傳,更是古代著述中所習(xí)見的名稱。司馬遷參照古代著述的各種體例 ,加以完善和發(fā)展 ,形成了對(duì)后世史學(xué)編纂有重大影響的紀(jì)傳史體例。這充分表明了司馬遷在整理文獻(xiàn)時(shí) ,既善于繼承傳統(tǒng) ,更富于發(fā)展、創(chuàng)造的精神。
司馬遷撰著《史記》一書 ,十分注意內(nèi)容的充實(shí) ,文獻(xiàn)史料的真確。他網(wǎng)羅天下放失舊聞 ,厥協(xié)六經(jīng)異傳 ,整齊百家雜語 ,搜集遺文古事 ,還把實(shí)地考察所得的見聞 ,熔鑄到《史記》里面去 ,使之成為一部百科全書式的通史。
司馬遷寫《史記》有明確的指導(dǎo)思想 ,那就是 究天人之際 ,通古今之變 ,成一家之言 。對(duì)于天道與人事 ,他雖然受了 天人感應(yīng) 說的影響,但他能擯棄一些荒誕不經(jīng)之說 ,譏諷了迷信鬼神的可笑行為。他以通變的觀點(diǎn)看待歷史事件 ,如對(duì)秦始皇完成統(tǒng)一六國 ,他給予了高度的評(píng)價(jià) ,認(rèn)為是 世異變 ,成功大 。他擅長排比史料 ,用通俗流暢、生動(dòng)活潑的文字表述事件的過程 ,描寫人物行為及形象 ,寓褒貶于敘事之中 ,字里行間灌注了個(gè)人的感慨與體驗(yàn) ,全書渾然一體 ,確實(shí)成為 一家之 言。司馬遷是文獻(xiàn)撰著的巨擘。他對(duì)《詩》《書》《左傳》《國語》《世本》《戰(zhàn)國策》《楚漢春秋》及諸子百家之書 ,做到了博觀約取、縝密剪裁 ,匯輯為翔實(shí)的古史新篇。他那簡潔精練的文筆 ,確實(shí)是 辨而不華 ,質(zhì)而不俚 ,文直而事核 ,表現(xiàn)了高超的寫作技巧。從《史記》一書中我們看到了司馬遷作為一個(gè)杰出史學(xué)家的稟賦。漢初以來 ,文章述作的質(zhì)樸沉著、覃思深慮及行文的明快敏捷之風(fēng) ,熏陶了司馬遷 ,造就了司馬遷 ,而司馬遷的《史記》,也正是一代述作的典范。我們可以這樣說 ,《史記》既是一部優(yōu)秀的歷史著作 ,又是一部完美的文學(xué)著作。誠如魯迅在《漢文學(xué)史綱要》里所贊譽(yù)的 ,它是 史家之絕唱 ,無韻之離騷 。亙二千年來,它對(duì)我國的史學(xué)和文學(xué)的影響 ,是多么的深刻 ,多么的悠長啊 !
司馬遷死后 ,《史記》一書在漢宣帝時(shí)由司馬遷的外孫楊惲公之于世。根據(jù)《漢書 ·司馬遷傳》中的記載 ,東漢時(shí)已缺少十篇 ,有錄而無書。后世傳布的一百三十篇《史記》,其中有的為后人的續(xù)作 ,如書中標(biāo)明褚先生補(bǔ)的文篇等 ,有的則是后人羼雜而成的 ,但全書絕大部分的內(nèi)容,是司馬遷的原作。《史記》問世后 ,作為一部開創(chuàng)性的史著杰構(gòu) ,一直受到學(xué)者們的稱譽(yù)和重視 ,有的為之作 音義 ,有的從事研究、訓(xùn)釋文句 ,取得顯著成就的代有其人。先是徐廣作《史記音義》,繼之南朝宋裴骃在《史記音義》的基礎(chǔ)上 ,推拓范圍 ,撰成《史記集解》八十卷。到了唐代司馬貞作《史記索隱》三十卷 ,既考辨音義 ,又闡述研究 ;張守節(jié)撰《史記正義》三十卷 ,把對(duì)《史記》的訓(xùn)釋又推進(jìn)了一步。自唐朝以后 ,研究《史記》蔚然成風(fēng)。清代學(xué)者梁玉繩的《史記志疑》,對(duì)《史記》所載的史事作了系統(tǒng)的考證 ,極富參考價(jià)值。日本學(xué)者瀧川資言撰著的《史記會(huì)注考證》及水澤利忠的《史記會(huì)注考證校補(bǔ)》,匯集了舊注及前人考證的成果 ,是從事《史記》研究重要的參考書。
《史記》的版本較多 ,其中南宋黃善夫的家塾刻本享有善本的聲譽(yù) ,商務(wù)印書館的百衲本 二十四史 中的《史記》,即據(jù)該善本影印。此外 明嘉靖、萬歷時(shí)南北監(jiān) 二十一史 刻本、毛氏汲古閣的 十七史 刻本 ,乾隆時(shí)武英殿的 二十四史 刻本 ,都屬于較好的刻本 ,流傳廣 ,影響也大。
《史記》流傳至今已有兩千多年 ,它的名篇早已膾炙人口 ,為廣大讀者所熟知。本書的注釋和譯文除參考了傳統(tǒng)的舊注成說 ,對(duì)于現(xiàn)代專家學(xué)者們的整理研究成果 ,也多有汲取。古今學(xué)者研究《史記》的精辟見解 ,對(duì)我們雖大有啟迪 ,但由于我們水平有限 ,不能盡取諸家所長融匯于譯注文字中 ,可能在譯注中存在不少缺點(diǎn)錯(cuò)誤 ,敬祈專家學(xué)者及廣大讀者批評(píng)指正。
李國祥 李長弓 張三夕