求是、求真乃是西方哲學(xué),特別是形而上學(xué)最核心的本質(zhì),而且這一思想和精神在西方哲學(xué)中是 一脈相承的。本書論述了巴門尼德、柏拉圖、波愛修、托瑪斯 ? 阿奎那、笛卡爾、洛克、康德、黑格 爾、海德格爾等西方主要哲學(xué)家關(guān)于是(to be)與真(truth)的論述,整體上提供了相關(guān)討 論面貌,并基于這一討論提出自己的相關(guān)看法和論證。本書提出,在西方哲學(xué)討論中,應(yīng)該把 being 譯為是,而不是譯為存在,應(yīng)該在系詞的意義上理解 being,并且應(yīng)該將這樣的理解貫徹始終; 應(yīng)該把 truth譯為真,而不是譯為真理,應(yīng)該在是真的這種意義上理解 truth。本書還提出, 這不是簡單的翻譯問題,而是如何理解西方哲學(xué)的問題。
求是、求真乃是西方哲學(xué),特別是形而上學(xué)最核心的本質(zhì),而且這一思想和精神在西方哲學(xué)中是一脈相承的。本書論述了巴門尼德、柏拉圖、波愛修、托瑪斯·阿奎那、笛卡爾、洛克、康德、黑格爾、海德格爾等西方主要哲學(xué)家關(guān)于是(to be)與真(truth)的論述,整體上提供了相關(guān)討論面貌,并基于這一討論提出自己的相關(guān)看法和論證。本書提出,在西方哲學(xué)討論中,應(yīng)該把 being譯為是,而不是譯為存在,應(yīng)該在系詞的意義上理解 being,并且應(yīng)該將這樣的理解貫徹始終;應(yīng)該把 truth 譯為真,而不是譯為真理,應(yīng)該在是真的這種意義上理解 truth。本書還提出,這不是簡單的翻譯問題,而是如何理解西方哲學(xué)的問題。
這是自己花費(fèi)精力最多的一本書,有關(guān)它的想法自然就會(huì)更多一些。我把這些想法講出來,作為序。
最初接觸亞里士多德的《形而上學(xué)》大約是在 1979年。那是我跟著周禮全先生讀研究生的第二年。由于研究方向是西方邏輯史,畢業(yè)論文選定了研究亞里士多德邏輯。為了做論文,除了研究《工具論》,我也讀了他的其他一些著作,其中最主要的就是《形而上學(xué)》。讀過之后,我的感覺是,不僅讀不懂亞里士多德的《形而上學(xué)》,而且對(duì)自己過去讀過的那些哲學(xué)也產(chǎn)生了疑惑。我不明白,既然讀過那么多哲學(xué)著作,為什么會(huì)不明白《形而上學(xué)》中的許多思想?那時(shí)我讀的亞里士多德著作是英文版的,總是琢磨不透他說的那個(gè) being,因而時(shí)常把握不住。它與一般哲學(xué)教科書通常所說的內(nèi)容,比如世界是物質(zhì)的,物質(zhì)是發(fā)展變化的等等,似乎沒有任何關(guān)系。不過,既然《形而上學(xué)》是亞里士多德的名著,又是哲學(xué)史上的經(jīng)典著作,我也就始終沒有放棄對(duì)它的閱讀和理解。多年以后,我才逐漸明白,為什么阿維森納說他讀了 40遍才開始明白形而上學(xué)。只是當(dāng)年做研究生論文的時(shí)候,我對(duì)《形而上學(xué)》只字未提。這里雖有取巧之嫌,主要還是不敢問津。
1982年,美國著名哲學(xué)家埃爾曼教授來我國做為期 7天的講學(xué),題目是科學(xué)哲學(xué),我做翻譯。其間有一件事情對(duì)我觸動(dòng)很大:
埃爾曼教授講課的最后一天,結(jié)束時(shí)有一個(gè)簡短的致謝儀式。別人的發(fā)言我都忘記了,但是查汝強(qiáng)先生有一段話,我卻牢牢記在心里。他的大意是說:通過與埃爾曼教授的交流,我們發(fā)現(xiàn)還是有不少共同之處的。比如關(guān)于真理這個(gè)問題的探討。埃爾曼教授講了許多關(guān)于真理的探討,我們馬克思主義哲學(xué)也有許多關(guān)于真理的探討,我們講絕對(duì)真理和相對(duì)真理,人類在認(rèn)識(shí)發(fā)展的長河中,總是在不斷逼近真理。我在翻譯這段話的時(shí)候,機(jī)械地把真理都翻譯成 truth。我想,在場的聽眾大概不會(huì)產(chǎn)生什么疑問。但是我不知道埃爾曼教授對(duì)這段話怎么想。其實(shí),我當(dāng)時(shí)的感覺可說是有些震驚。埃爾曼教授講了 7天課,天天都在講 truth,但是他明明講的是是真的(is true)這種意義上的真(truth),根本不是真理,與我國馬克思主義哲學(xué)所說的真理根本就不是一回事。而且我在翻譯中也沒有使用真理,而是用的真這個(gè)概念,比如句子的真、命題的真,等等。查先生竟然能夠如此理解,而且他的英文還是不錯(cuò)的,真是不可思議!我當(dāng)時(shí)的明確感覺是,他沒有聽懂埃爾曼教授的講課,由此推想,學(xué)員中大概也有不少人和他一樣。在潛意識(shí)里,我覺得這里可能還有些什么問題,一時(shí)又說不清楚。從那以后,我在研究中一直比較關(guān)注和思考與真和真理相關(guān)的問題。①
以上背景說明,在很早的時(shí)候,是與真就成為理解西方哲學(xué)的主要問題在我的頭腦中出現(xiàn)了。不過在一開始,我并沒有明確注意到它們之間的聯(lián)系。好在它們作為問題在我學(xué)習(xí)和研究的過程中時(shí)時(shí)出現(xiàn)。有了這種問題意識(shí),只要它們之間有聯(lián)系,認(rèn)識(shí)到它大概就是遲早的事情。如今回想起來,究竟是什么時(shí)候確切地認(rèn)識(shí)到to be乃是是而不是存在,什么時(shí)候認(rèn)識(shí)到truth乃是真而不是真理,并且什么時(shí)候確切地認(rèn)識(shí)到是與真有密切的聯(lián)系,已經(jīng)記不太清楚了。但是可以肯定, 1990年在完成《弗雷格哲學(xué)論著選輯》的翻譯的時(shí)候,我已經(jīng)有了明確的上述認(rèn)識(shí)。
獲得這樣的認(rèn)識(shí)是一回事,把這樣的認(rèn)識(shí)闡述出來則是另一回事。由于語言方面的困難,我采取了一種比較謹(jǐn)慎和慎重的態(tài)度。在弗雷格譯著的序中我談了與真相關(guān)的問題:
關(guān)于 Wahrheit。在本書中,我把這個(gè)詞一律譯為真,把它的形容詞wahr譯為真的。在討論這個(gè)問題時(shí),還有兩個(gè)相關(guān)的詞,一個(gè)是 Wahrsein,這個(gè)詞實(shí)際上是 ist wahr的名詞表達(dá),我譯為實(shí)真;另一個(gè)詞與這個(gè)詞相區(qū)別,即 Frwahrhalten,這個(gè)詞實(shí)際上是(etwas)fr
① 王路:《寂寞求真》,文聯(lián)出版社 2000年版(以下只注書名),第 69-70頁。
wahr halten這一表達(dá)的名詞形式,我譯為看做真。應(yīng)該注意的是,國內(nèi)對(duì)Wahrheit有真、真理、真理性和真實(shí)性等譯法,與之相關(guān)的詞及各種詞類形式的譯法也極不一致。①
1992年,我在《哲學(xué)研究》上發(fā)表了論文《是的邏輯研究》。在這篇文章中,我從邏輯的角度詳細(xì)闡述了 S是 P這種基本句式以及對(duì)它的研究的不同結(jié)果,并從語言學(xué)的角度探討了是的系詞特征以及它在印歐語言中的特性。除了邏輯和語言學(xué)的解釋外,我非常簡要地提到是與存在的區(qū)別以及圍繞這種區(qū)別形成的爭論,我還指出, 是(比如:einai、esse、be、Sein、tre,等等)這個(gè)詞本身就有本體論的涵義,意為存在。但是我沿襲通常的說法避開了對(duì)這個(gè)問題的深入討論,僅僅點(diǎn)到為止。
真正開始想闡述對(duì)這個(gè)問題的看法,是在 1995年以后。特別值得提到的是, 1995年,周禮全先生從美國回來,我與他討論了許多學(xué)術(shù)問題,特別是比較系統(tǒng)地談了自己關(guān)于西方形而上學(xué)的看法,談了我對(duì)是與真的一些看法,還表示自己想把這一工作做細(xì)。周先生關(guān)于中世紀(jì)邏輯談了許多看法,但是對(duì)形而上學(xué)沒有發(fā)表任何意見。后來他回美國給我來了一封信,勸我還是抓緊時(shí)間把《中世紀(jì)邏輯》一書寫出來。他認(rèn)為,這是具有開拓性的工作,可行性也很大。至于形而上學(xué)這種比較玄的東西,閑來把玩一下即可,不必當(dāng)真。其實(shí)周先生一直在研究元哲學(xué),與我談過許多形而上學(xué)的問題,因此我十分明白他說的玄是什么意思。我沒有接受周先生的建議,但是他的態(tài)度和意見促使我采取更加謹(jǐn)慎的態(tài)度。
為了闡述這個(gè)問題,我又做了許多準(zhǔn)備工作。首先是 1996年,我在《中國社會(huì)科學(xué)》上發(fā)表了論文《論真與真理》。澄清對(duì)于真的理解,乃是理解是的必要的一步。其實(shí),在這篇文章的第四節(jié)討論亞里士多德關(guān)于真的論述的時(shí)候,我已經(jīng)談到了亞里士多德對(duì)是的論述,并且簡要談到了它們之間的聯(lián)系,只是沒有展開而已。隨后在 1997年,我發(fā)表了論文《如何理解存在?》。文章提到康德的著名論題是( Sein)顯然不是真正的謂詞,并且指出存在的譯法是有問題的,但是我的主要討論卻集中在存在(existence)上。
①弗雷格:《弗雷格哲學(xué)論著選輯》序,王路編譯,王炳文校,商務(wù)印書館 1994年版(以下只注書名),第 17頁。
我認(rèn)為,作為準(zhǔn)備工作,這兩篇論文是必要的。因?yàn),如果總是把真與真理混為一談,或者分不清關(guān)于存在的研究與對(duì)是的存在解釋的區(qū)別,那么對(duì)于如何理解是這個(gè)形而上學(xué)中至關(guān)重要的概念就無法說清楚。經(jīng)過這些鋪墊之后,我終于在 1998年發(fā)表了論文《是、是者、此是與真理解海德格爾》,把我關(guān)于是的看法以一種案例分析的方式闡述出來。以后的文章不過是這種案例分析的繼續(xù),就不用再多說了。
在闡述自己思想的過程中,一些人起了很大的作用,而且有幾個(gè)人是值得提到的。
一個(gè)是學(xué)兄王生平。他在一篇文章中提到,我對(duì)他說海德格爾的語言是存在的家翻譯錯(cuò)了,應(yīng)該翻譯為語言乃是是之所在。這等于把我的觀點(diǎn)公布于世。由于他的文章發(fā)在報(bào)紙上,馬上就有了一些反應(yīng)。其實(shí),我和他是老同學(xué),經(jīng)常討論一些問題。我和他談過許多關(guān)于是與真的看法,完全是出于好玩,純粹是聊天。他卻非常重視我所說的那些東西,認(rèn)為很重要,并一再希望我能夠把這些想法寫出來。坦白地說,他對(duì)這一問題的重要性的說明確實(shí)起到了一些敦促作用。別的不說,我關(guān)于海德格爾和笛卡爾的那兩篇文章就是他直接約稿,經(jīng)他推薦發(fā)表在《哲學(xué)研究》上的。
另一個(gè)是學(xué)兄羅家昌。在我們的交談中,他不僅提出問題,而且常常提出一些批評(píng)。他對(duì)我最大的批評(píng)就是認(rèn)為我鼓吹邏輯萬能論。直到我關(guān)于巴門尼德的文章發(fā)表以后,他的這種觀念才有所改變。此外,他也總是非常熱情地把他看到或聽到的一些相關(guān)意見告訴我。從他那里,我不僅獲得一些具體的意見,包括公開發(fā)表的和私下討論的,而且比較好地理解一些不同哲學(xué)背景的人對(duì)我所探討的問題是如何理解的。
在前輩中,汪子嵩先生對(duì)我的幫助是很大的。他不止一次對(duì)我講述他自己在撰寫哲學(xué)史過程中對(duì) to on這一問題的思考變化,而且把他與王太慶先生在電話中交談的一些具體意見和思想,把王先生關(guān)于希臘文 einai的一些看法轉(zhuǎn)告給我,從而使我在向他學(xué)習(xí)的過程中可以間接地向王先生學(xué)習(xí)。此外,汪先生不僅送給我一些珍貴的外文資料,甚至他后來那兩篇關(guān)于是的文章也是在發(fā)表之前先寄給我看的。
梁存秀先生和葉秀山先生對(duì)我也有直接的幫助。梁先生知道我研究是,曾把他的學(xué)生李文堂的博士論文《費(fèi)希特的是論》推薦給我,向我講述了他的觀點(diǎn)并建議我與他進(jìn)行討論。我和葉先生的交流是比較多的。尤其是他在社科院大樓 9層哲學(xué)所的那間小屋,我去過多次。葉先生對(duì)我的一些看法是持批評(píng)意見的,我與他也有過爭論。這些批評(píng)和爭論總是促使我進(jìn)一步深入思考。特別是,與葉先生面對(duì)面的交流,使我不僅可以向他請(qǐng)教學(xué)習(xí),而且得以直接接觸和體會(huì)到一種比較有代表性的對(duì)于西方哲學(xué)的思考方式,并且得知由此產(chǎn)生的思想結(jié)果,對(duì)我的研究具有極大的啟發(fā)。
此外,我的許多好友對(duì)我考慮的這些問題也一直給予關(guān)注。韓水法曾邀請(qǐng)我在他主持的北大哲學(xué)沙龍上講述過真與真理的問題。王曉朝邀請(qǐng)我參加清華大學(xué)哲學(xué)系舉辦的古希臘哲學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會(huì),講述亞里士多德的《工具論》與《形而上學(xué)》。黃裕生和馬寅卯邀請(qǐng)我在他們主持的社科院哲學(xué)所純粹哲學(xué)論壇上講過兩次關(guān)于是的問題。這樣的學(xué)術(shù)交流機(jī)會(huì)使我不僅可以闡述自己的思想和觀點(diǎn),而且能夠直接聽到不同意見和批評(píng),收益是無法用語言來形容的。除了這些比較正式的場合,在私下里我與許多朋友,包括靳希平、倪梁康、謝地坤等西學(xué)專家,也曾就是的問題進(jìn)行過直接的討論,獲益匪淺。
坦白地說,在交往中我也有一些深深的遺憾。周禮全先生知道我想寫這本書后,曾經(jīng)寫信給我,建議我去拜訪王太慶先生、苗力田先生等幾位老先生,和他們討論這些問題。他說,他們和汪子嵩先生一樣,都是他的老朋友。如果我愿意,他可以寫信幫我聯(lián)系。我雖然很想向這些老專家請(qǐng)教,卻不太愿意麻煩遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的老師,自己又有些懶,總想找個(gè)什么機(jī)會(huì),因此拜訪的事一拖再拖。 1999年在社科院召開的中國哲學(xué) 50周年大會(huì)上,我見到了王太慶和苗力田先生。由于苗先生學(xué)生太多,身邊總是簇?fù)碇S多人,我也就沒有去湊那份熱鬧,心想以后總會(huì)有機(jī)會(huì),倒是與王先生聊了很長時(shí)間,并說好以后登門拜訪。不幸的是,此后不久王先生和苗先生先后去世。失去向這兩位西方哲學(xué)專家、特別是古希臘哲學(xué)專家當(dāng)面請(qǐng)教的機(jī)會(huì)真是不應(yīng)該。回想起來,有遺憾,也有自責(zé)。我確實(shí)是有些太不主動(dòng)了!
在我的學(xué)術(shù)交往中,特別是進(jìn)入 20世紀(jì) 90年代以后,我利用一切與外國學(xué)者交流的機(jī)會(huì)向他們?cè)儐栮P(guān)于是與真的問題。在無數(shù)次直接的面對(duì)面交談中,我一邊請(qǐng)教問題,一邊印證自己的理解,同時(shí)也在思考他們的回答,包括觀察他們的反應(yīng),看他們是如何理解的。通過與他們的交流,我更加相信自己的看法是有道理的,至少基本看法是有道理的。
在研究中發(fā)現(xiàn)一個(gè)問題,產(chǎn)生一個(gè)想法,形成一種觀點(diǎn)甚至一種理論,并最終把它闡述出來,乃是一個(gè)漫長的過程。我的觀點(diǎn)的提出,最初是以批評(píng)的方式出現(xiàn)的。簡單地說,我認(rèn)為以真理翻譯 truth是錯(cuò)誤的,以存在翻譯 to be也是錯(cuò)誤的,這樣的翻譯導(dǎo)致對(duì)西方哲學(xué)中與此相關(guān)的許多問題的曲解。在提出批評(píng)的過程中,我也處于被批評(píng)的地位,我的看法也受到不少批評(píng)。有一種意見我認(rèn)為是值得重視的。這種意見認(rèn)為,只有批評(píng)是不夠的,還應(yīng)該有建設(shè)。用過去的話說,就是不能只破不立,而應(yīng)該又破又立。我同意這種看法,主要是因?yàn)樗岢隽烁叩囊。簡單地說,它要求除了批評(píng)以外,還應(yīng)該有些別的什么。我在本書所做的,雖然有批評(píng),但是主要的還是那些批評(píng)之外的東西。至于它是不是建設(shè),或者說建設(shè)得怎么樣,則要由讀者去評(píng)價(jià)了。
關(guān)于學(xué)術(shù)批評(píng)本身,我曾經(jīng)在《哲學(xué)研究》 2002年第 3期上專門進(jìn)行了討論。因此,讀者可以相信,我非常希望大家能夠?qū)ξ以跁刑岢龅挠^點(diǎn)和論證,包括提出的一些問題進(jìn)行討論和批評(píng)。我認(rèn)為,學(xué)術(shù)批評(píng)是哲學(xué)發(fā)展的生命所在,是非常不容易的事情,因此對(duì)于大家的批評(píng),我不僅會(huì)認(rèn)真對(duì)待,而且會(huì)非常感謝。
書稿交給出版社以后不久,我離開社科院哲學(xué)所,調(diào)入清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系。這兩個(gè)單位都是周先生工作過的地方,只不過他是先在清華,后到社科院,而我則是從社科院來到清華。周先生曾給我講過許多清華的往事,包括他的老師、同學(xué)和朋友以及所謂清華學(xué)派。前些日子他在電話中還說,下次回北京要到清華,帶著我去看一看他在清華住過的地方,走一走他在那里經(jīng)常行走的路線,講一講當(dāng)年的故事。周先生說這話的時(shí)候很動(dòng)情,我也非常感動(dòng),因?yàn)閷?duì)我離開社科院的想法他最初是不太支持的。2000年我到新澤西看他的時(shí)候,他從自身經(jīng)歷出發(fā),給我講他當(dāng)年為什么主動(dòng)從大學(xué)來社科院,委婉地告誡我未來的幾年對(duì)我、特別是對(duì)一個(gè)像我這樣的研究者來說是多么重要,勸我慎重考慮。我也許真的不是一個(gè)好學(xué)生,常常不聽老師的話。就像寫這本書一樣,在去留的問題上,我最終還是自作主張。但是,周先生總是那樣寬厚,一旦我作出決定,他就會(huì)全力支持。如今回想起來,在新澤西,他是那樣耐心地聽我講我(本書)的思想觀點(diǎn),和我討論了許多問題,后來他在電話里、在書信中又是那樣關(guān)心詢問我的調(diào)動(dòng)情況。很難讓人相信,他所做的是他本來并不贊同的事情。一如許多學(xué)兄朋友所說:你有一個(gè)好老師!其中一個(gè)好字,怎么理解大概也是不會(huì)過分的。這里,我把我在社科院撰寫的最后一部著作、也是在清華大學(xué)出版的第一部著作,獻(xiàn)給周先生,對(duì)他多年的關(guān)心與教誨表示衷心的感謝!
最后,我要特別感謝以上提到的所有師友!沒有他們的幫助,讀者在今天是不可能看到這本書的。
我還要衷心感謝北京書生公司!多年來它一直資助我的學(xué)術(shù)研究,沒有任何要求,不求任何回報(bào)。
感謝中國社科院科研局對(duì)本書的資助!本書從 1998年立項(xiàng),成為社科院基礎(chǔ)研究課題;2002年申請(qǐng)延長一年,獲得批準(zhǔn)。
感謝中國社科院哲學(xué)所圖書資料室張敏同志!多年來她在圖書資料借閱方面一直給予全力支持。
感謝《哲學(xué)研究》《世界哲學(xué)》(《哲學(xué)譯叢》)、《哲學(xué)動(dòng)態(tài)》《中國社會(huì)科學(xué)》《清華哲學(xué)年鑒》《哲學(xué)門》《中國學(xué)術(shù)》等學(xué)術(shù)刊物!它們發(fā)表過本書中的一些思想內(nèi)容,對(duì)我的學(xué)術(shù)研究給予了大力支持。
感謝人民出版社哲學(xué)編輯室主任陳亞明!本書從列入出版計(jì)劃到最后編輯出版,都是在她的直接支持和參與下完成的。
感謝人民出版社所有為本書出版付出辛勞的同志!
作者
2002年
再 序
時(shí)光流逝,討論 being問題已有多年。想當(dāng)初,先師周禮全先生曾勸我,形而上學(xué)這種比較玄的東西,閑來把玩一下即可,不必當(dāng)真。我本以為,指出應(yīng)該把 being翻譯為是,應(yīng)該在系詞的意義上理解 being,并且應(yīng)該把這樣的理解貫徹始終,不過是指出一條理解西方哲學(xué)的途徑,過后自己該干什么還干什么,不會(huì)受什么影響。誰知涉足之深,一發(fā)不可收拾。如今又被冠之以一是到底論的代表,似乎有些欲罷不能。正所謂人在江湖,身不由己。
十年前出版《是與真形而上學(xué)的基石》。隨后又陸續(xù)寫出三本相關(guān)著作:《邏輯與哲學(xué)》(2007年)、《讀不懂的西方哲學(xué)》(2011年)、《解讀〈存在與時(shí)間〉》(2012年)。如果說這幾本書是一個(gè)研究系列,我最看重的還是《是與真形而上學(xué)的基石》一書。它是開創(chuàng)性的工作,而后來的工作其實(shí)都是沿著它的方向,以文本為依據(jù),進(jìn)一步論證該書中提出的觀點(diǎn)和看法。就我個(gè)人而言,一項(xiàng)智力活動(dòng)變得有些像力氣活,實(shí)屬無奈。好在也有收獲。一方面,我在深入閱讀文本過程中對(duì)西方哲學(xué)也有了更深入的認(rèn)識(shí)和理解。另一方面,我的工作獲得反響:有贊同,也有批評(píng),這是令人愉快的事情。
我非常欣賞圍棋大師吳清源先生的一個(gè)比喻:下棋好比在高速公路上跑車。方向?qū)α,開得快一些、慢一些,總是可以到達(dá)目的地的;方向錯(cuò)了,開得越快,離目的地越遠(yuǎn)。重溫舊著,更加自信:它的方向是正確的。
此次再版,除對(duì)原書文字做一些必要修改外,刪去原來兩個(gè)附錄,新增三個(gè)附錄。這樣也給本書帶來新意。
感謝《清華大學(xué)學(xué)報(bào)》《哲學(xué)動(dòng)態(tài)》和《中華讀書報(bào)》!它們發(fā)表了本書附錄中的內(nèi)容。
衷心感謝人民出版社的夏青編輯!她為本書的再版做了大量工作。感謝人民出版社所有為本書再版付出辛勞的同志!
作者
2012年歲末
又 序
我喜歡《是與真形而上學(xué)的基石》這本書。我認(rèn)為,它應(yīng)該而且值得獲得學(xué)界的重視。
今天,我的觀點(diǎn)被稱為一是到底論,我還被稱為這種觀點(diǎn)的代表人物。圍繞這一觀點(diǎn)我寫過不少東西,但最主要的觀點(diǎn)最初是在這本書中提出來的,后來所做的工作,我覺得,都是書中觀點(diǎn)的細(xì)化,許多屬于力氣活。雖然在具體研究和討論中會(huì)生長出一些東西,認(rèn)識(shí)會(huì)有一些提高,思想也會(huì)有一些發(fā)展,還會(huì)提出一些新的看法(比如近年來提出的加字哲學(xué)概念),但是最主要的觀點(diǎn),用流行的話說,具有開創(chuàng)性的觀點(diǎn),還是在這本書中提出的。
在西方哲學(xué)討論中,應(yīng)該把 being譯為是,應(yīng)該在系詞的意義上理解 being,應(yīng)該把這樣的理解貫徹始終。最初提出這一觀點(diǎn)的時(shí)候,一些認(rèn)識(shí)還比較直觀。經(jīng)過這些年的討論,我已經(jīng)能夠從理論上把它說清楚了。這是我的進(jìn)步,也是學(xué)界的進(jìn)步。
新增兩個(gè)附錄,體現(xiàn)出我說的進(jìn)步。進(jìn)步是重要的,學(xué)術(shù)一定要有進(jìn)步。
感謝北京大學(xué)外國哲學(xué)研究所的同仁和朋友!感謝趙敦華、尚新建和韓水法教授!他們?cè)?being為題,為我的著作專門組織召開了兩次學(xué)術(shù)研討會(huì):一次是 2011年 3月 18日,題目是 Being問題研討會(huì)王路教授新書《讀不懂的西方哲學(xué)》爭鳴;一次是 2018年 1月 6日,題目是 Being問題與哲學(xué)的本質(zhì)王路教授新書《一是到底論》學(xué)術(shù)討論會(huì)。討論的著作雖不相同,討論的問題和觀點(diǎn)卻是同一個(gè),這就是 being問題。從 being問題到 being問題與哲學(xué)的本質(zhì),也顯示出討論的深化和認(rèn)識(shí)的發(fā)展。所以我說,我們都在進(jìn)步。
感謝學(xué)界同仁和朋友!感謝他們以不同方式參與討論,對(duì)我的觀點(diǎn)提出批評(píng),幫助我并和我一起進(jìn)步!
感謝清華大學(xué)出版社梁斐女士,她為出版本書付出辛勤的勞動(dòng)!
感謝清華大學(xué)出版社所有為出版本書付出辛勞的同志!
作者
2023年 5月
王路,鄭州大學(xué)哲學(xué)學(xué)院特聘首席教授,清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系教授,博士生導(dǎo)師。享受國務(wù)院政府特殊津貼。曾任中國社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)所研究員、邏輯研究室主任、所學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任;中國邏輯學(xué)會(huì)副會(huì)長、秘書長;中國邏輯學(xué)會(huì)現(xiàn)代邏輯專業(yè)委員會(huì)主任;中國現(xiàn)代外國哲學(xué)學(xué)會(huì)常務(wù)理事。曾在德國、英國、美國、法國、荷蘭等大學(xué)學(xué)習(xí)和訪問研究!
第一章 導(dǎo)論 1
一、費(fèi)解的存在 2
二、是與存在 11
三、真與真理 19
四、求是、求真 26
第二章 對(duì)希臘文einai 的理解 29
一、系詞用法 30
二、存在用法 33
三、斷真用法 45
四、我的幾點(diǎn)看法 49
第三章 巴門尼德的真之路 57
一、譯文 57
二、分歧所在 62
三、疑難與問題 68
四、真 72
五、理解巴門尼德 76
第四章 亞里士多德的形而上學(xué) 83
一、翻譯術(shù)語的問題 83
二、S 是與S 是P 94
三、范疇學(xué)說 100
四、《形而上學(xué)》 104
五、如何理解《形而上學(xué)》 112
第五章 中世紀(jì)的探求 116
一、波愛修 116
二、托瑪斯·阿奎那 121
三、是的存在涵義 129
四、是本身與上帝是 134
第六章 近代哲學(xué) 142
一、笛卡爾的我思故我是 143
二、洛克論天賦原則和天賦觀念 151
三、洛克論存在 157
四、康德關(guān)于上帝存在的反駁 163
五、問題與談?wù)搯栴}的方式 171
第七章 黑格爾的《邏輯學(xué)》 177
一、是與不 177
二、此是與存在 182
三、系詞 187
四、出發(fā)點(diǎn)與此是 194
第八章 海德格爾的追問 200
一、例子 201
二、是的句法和詞源 204
三、是者是 208
四、此是 212
五、真 221
六、是與語言 224
第九章 是、存在與真 233
一、是什么 233
二、是真的 237
三、存在 243
四、語言與邏輯 247
五、邏輯與形而上學(xué) 253
六、哲學(xué)的科學(xué)性 259
七、如何理解形而上學(xué) 265
附錄1 Being 問題與哲學(xué)的本質(zhì) 275
(開場發(fā)言) 275
(回應(yīng)發(fā)言) 282
附錄2 論一是到底論及其意義 287
一、前輩的質(zhì)疑 288
二、質(zhì)疑與問題 292
三、如何理解形而上學(xué) 297
參考文獻(xiàn) 305
索引 312