本書收錄的是溫克爾曼最重要的美學(xué)論著,其中《關(guān)于在繪畫和雕刻中模仿希臘作品的一些意見(jiàn)》以及《對(duì)<關(guān)于在繪畫和雕刻中模仿希臘作品的一些意見(jiàn)>的解釋》是溫克爾曼的代表作,也是他著名的論文篇章;此外,《論希臘人的藝術(shù)》是溫克爾曼經(jīng)典著作《古代藝術(shù)史》的精華部分。
在本書所收錄的這些篇章中,溫克爾曼以造型藝術(shù)為主要對(duì)象來(lái)研究希臘藝術(shù)史,通過(guò)大量的比較對(duì)希臘藝術(shù)進(jìn)行具體的分析論述,充分反映了溫克爾曼推崇古希臘藝術(shù),并極力主張理性運(yùn)用古代典范、模仿古代藝術(shù)的新古典主義美學(xué)思想。
總 序
大家小書 自 2002 年首輯出版以來(lái), 已經(jīng)十五年了。 袁行霈先生在 大家小書 總序中開(kāi)宗明義: 所謂 大家,包括兩方面的含義: 一、 書的作者是大家; 二、 書是寫給大家看的, 是大家的讀物。 所謂 小書 者, 只是就其篇幅而言,篇幅顯得小一些罷了。 若論學(xué)術(shù)性則不但不輕, 有些倒是相當(dāng)重。
截至目前, 大家小書 品種逾百, 已經(jīng)積累了不錯(cuò)的口碑, 培養(yǎng)起不少忠實(shí)的讀者。 好的讀者, 促進(jìn)更多的好書出版。 我們?nèi)糇屑?xì)縷其書目, 會(huì)發(fā)現(xiàn)這些書在內(nèi)容上基本都屬于中國(guó)傳統(tǒng)文化的范疇。 其實(shí), 符合 大家小書 選材標(biāo)準(zhǔn)的非漢語(yǔ)寫作著實(shí)不少, 是不是也該裒輯起來(lái)呢?
現(xiàn)代的中國(guó)人早已生活在八面來(lái)風(fēng)的世界里, 各種外來(lái)文化已經(jīng)浸潤(rùn)在我們的日常生活中。 為了更好地理解現(xiàn)實(shí)以及未來(lái), 非漢語(yǔ)寫作的作品自然應(yīng)該增添進(jìn)來(lái)。 讀書的感覺(jué)畢竟不同。 讀書讓我們沉靜下來(lái)思考和體味。 我們和大家一樣很享受在閱讀中增加我們的新知, 體會(huì)豐富的世界。 即使產(chǎn)生新的疑惑, 也是一種收獲, 因?yàn)楹闷鏁?huì)讓我們?nèi)ヌ剿鳌?br />大家小書 的這個(gè)新系列冠名為 譯館, 有些拿來(lái)主義的意思。 首先作者未必都來(lái)自美英法德諸大國(guó), 大家也應(yīng)該傾聽(tīng)日本、 印度等我們的近鄰如何想如何說(shuō), 也應(yīng)該看看拉美和非洲學(xué)者對(duì)文明的思考。 也就是說(shuō)無(wú)論東西南北, 凡具有專業(yè)學(xué)術(shù)素養(yǎng)的真誠(chéng)的學(xué)者, 努力向我們傳達(dá)富有啟發(fā)性的可靠知識(shí)都在 譯館 搜羅之列。
譯館 既然列于 大家小書 大套系之下, 當(dāng)然遵守袁先生的定義: 大家寫給大家看的小冊(cè)子, 但因?yàn)槭欠菨h語(yǔ)寫作, 所以這里有一個(gè)翻譯的問(wèn)題。 誠(chéng)如 大家小書 努力給大家閱讀和研究提供一個(gè)可靠的版本, 譯館 也努力給讀者提供一個(gè)相對(duì)周至的譯本。
對(duì)于一個(gè)人來(lái)說(shuō), 不斷通過(guò)文字承載的知識(shí)來(lái)豐富自己是必要的。 我們不可將知識(shí)和智慧強(qiáng)分古今中外, 閱讀的關(guān)鍵是作為尋求真知的主體理解了多少, 又將多少化之于行。 所以當(dāng)下的社科前沿和已經(jīng)影響了幾代人成長(zhǎng)的經(jīng)典小冊(cè)子也都在大家小書· 譯館 搜羅之列。
總之, 這是一個(gè)開(kāi)放的平臺(tái), 希望在車上飛機(jī)上、 在茶館咖啡館等待或旅行的間隙, 大家能夠掏出來(lái)即時(shí)閱讀, 沒(méi)有壓力, 在輕松的文字中增長(zhǎng)新的識(shí)見(jiàn), 哪怕聊補(bǔ)一種審美的情趣也好, 反正時(shí)間是在怡然欣悅中流逝的; 時(shí)間流逝之后, 讀者心底還多少留下些余味。
劉北成
2017 年 1 月 24 日
作者:溫克爾曼(Johann Joachim Winckelmann, 17171768),18 世紀(jì)德國(guó)新古典主義美學(xué)家、古典散文家 , 歐洲考古學(xué)先驅(qū)之一,著有《古代藝術(shù)史》等。溫克爾曼開(kāi)辟了一條以造型藝術(shù)為主要對(duì)象的新研究路徑,推崇古希臘藝術(shù),提出模仿古代的美學(xué)主張。
譯者:邵大箴,中央美術(shù)學(xué)院教授 , 美術(shù)史學(xué)家、美術(shù)評(píng)論家、書畫家,長(zhǎng)期從事西方美術(shù)史和中國(guó)現(xiàn)代美術(shù)的研究。
1 關(guān)于在繪畫和雕刻中模仿希臘作品的一些意見(jiàn)
43 對(duì)《 關(guān)于在繪畫和雕刻中模仿希臘作品的一些意見(jiàn)》 的解釋
76 羅馬貝爾韋德里宮人像軀體的描述
83 關(guān)于如何觀照古代藝術(shù)的提示
94 論藝術(shù)作品中的優(yōu)雅
103 論在藝術(shù)中感受優(yōu)美的能力
134 論希臘人的藝術(shù)
134 第一章 論希臘藝術(shù)的繁榮及其優(yōu)于其他民族
藝術(shù)的基礎(chǔ)和原因
145 第二章 論藝術(shù)的本質(zhì)
208 第三章 論希臘藝術(shù)的發(fā)展和衰落, 它可以劃
分為四個(gè)階段和四種風(fēng)格
240 第四章 論希臘雕塑的技術(shù)
251 第五章 論古代希臘人的繪畫
285 附錄 評(píng)述溫克爾曼 (草稿) [德] 歌德