記憶、歷史與重建中的國家代譯后記
費利什·文圖拉,保證給您的孩子一個更好的過去。本書的主人公,那位販賣過去的人,在名片上如此宣傳自己的工作。初次讀到這句話時,想必許多人會下意識將其直接解讀為偽造文件、售賣假身份。而在故事開端,古怪的外國人在某天夜晚上門造訪,拿著一沓大額鈔票向費利什·文圖拉表明來意,這樣的業(yè)務(wù)內(nèi)容被文圖拉本人矢口否認他販賣過去、編織夢境、修補記憶,而在文圖拉眼中,這與單純的造假證是截然不同的。
費利什·文圖拉的主要客戶群體來自一個新興的社會階層,這與小說中故事所發(fā)生的時代背景密不可分。1975 年,安哥拉擺脫了葡萄牙的殖民統(tǒng)治,獲得了民族獨立,然而此時,國內(nèi)局勢仍舊動蕩不安,很快又開始了更為曠日持久的內(nèi)戰(zhàn)。阿瓜盧薩的作品正是這一時期安哥拉社會的真實寫照,盡管國家已經(jīng)獨立,但戰(zhàn)爭所帶來的痛苦與創(chuàng)傷仍始終伴隨著人們的生活,成為安哥拉人民揮之不去的陰影。此時,企業(yè)主、各部部長、農(nóng)場主、鉆石走私商和軍官,這一全新的資產(chǎn)階級找上費利什·文圖拉,他們無一例外擁有光明的未來,卻想要從記憶商人處得到一個美好的過去,這既是在國家獨立后粉飾自身、爭取經(jīng)濟與政治權(quán)力的需要,也是一種重塑過去的訴求,深深反映出安哥拉人對擺脫戰(zhàn)爭傷痛的渴望,以及由此引發(fā)的對身份塑造的焦慮與不安。
《販賣過去的人》中,無論是老埃斯佩蘭薩在武裝襲擊中死里逃生,從此堅信自己對死亡免疫,還是小時候偷摘枇杷的男孩在長大后入伍成為工兵,參與清除地雷時嘴巴里仿佛又品嘗出枇杷的味道,許多細節(jié)處都能令讀者感受到戰(zhàn)爭對國家和親歷者造成的影響,或是如老埃斯佩蘭薩一般變得更為堅強有力,或是像枇杷男孩那樣將自己的經(jīng)歷變成一個充滿諷刺的玩笑,而只有戰(zhàn)爭的傷痛確實埋在了人們的記憶中,就像數(shù)以千萬的地雷埋在了安哥拉的土地里。
沒有人確切地知道安哥拉的土地里埋了多少顆地雷。一千萬到兩千萬。地雷有可能比安哥拉人還多。(第13 頁)
除了戰(zhàn)爭所帶來的深刻影響,安哥拉人民記憶與身份構(gòu)建問題的另一個表現(xiàn)是文化的融合。阿瓜盧薩作為巴西與葡萄牙移民的后代,本人便是一位帶有多元文化背景的作家,童年時跟隨父親游走多地的生活與之后在里斯本求學(xué)的經(jīng)歷更是豐富了這一點。安哥拉的社會也充滿了類似的復(fù)雜性,漫長的殖民歷史破壞了非洲的本土文化習(xí)俗,而同時發(fā)生的各種經(jīng)濟活動與人口流動,不可避免地帶來了葡萄牙的文化與意識形態(tài)。如何在這種復(fù)雜且混亂的融合中定位自己的身份,找到民族的歸屬感與認同感,成為戰(zhàn)后安哥拉社會面臨的重要問題,也是包括《販賣過去的人》在內(nèi)阿瓜盧薩許多作品的永恒主題。
費利什·文圖拉,一個因患有白化病而被誤認為白人的黑人,在客人面前堅定宣稱自己是純正的黑人:
白人,我?!白化病人一下子噎住了。他從衣兜里掏出一張手帕,拭干額頭,不,不是!我是黑人!我是純正的黑人。就是當(dāng)?shù)厝恕D銢]看出我是黑人嗎?(第24 頁)
這一顯然特意而為的主人公身份,無疑是阿瓜盧薩所設(shè)計的一個小小諷刺。在他看來,從來沒有所謂純正的黑人純正的白人或純正的安哥拉人,因為安哥拉的歷史已經(jīng)與葡萄牙的殖民關(guān)聯(lián)頗深,在多方面都經(jīng)歷著一種交匯混合的過程,這也恰恰成為安哥拉人民尋求身份認同中無法回避的一部分。正如阿瓜盧薩自己曾在接受巴西《論壇》雜志的采訪時說道:
我不喜歡民族主義。民族主義幾乎總會導(dǎo)向法西斯主義。在作為安哥拉公民之前,我是世界公民,我有權(quán)利書寫整個世界,有權(quán)利閱讀那些偉大的作家并吸收他們帶給我的影響。有一個種族主義的陷阱,預(yù)設(shè)了非洲作家只能書寫有關(guān)自己家后院的內(nèi)容,否則就是異類。但與此同時,歐洲作家卻可以書寫非洲,甚至十分合適展現(xiàn)出對于他人文化的開放。這種現(xiàn)象可以總結(jié)為:對白人而言,是整個世界;對黑人而言,是自己家后院。
在這個意義上,阿瓜盧薩似乎為這一身份建構(gòu)的問題給出了他的解答。在《販賣過去的人》中,名為歐拉利奧的蜥蜴作為一個擬人化的敘述者,其斷尾脫身的習(xí)性似乎象征著文圖拉那些渴望擺脫過去、開啟全新人生的客戶,然而歐拉利奧在夢境中獲得化身,以人類的形態(tài)目睹參與了形形色色的社會活動,并在和費利什·文圖拉同居一室的過程中,見證了那位外國人成為若澤·布赫曼,又在最后被揭露出真名與真實過去的全過程。這恰恰說明,無論對于一個人,還是一個社會、一個國家而言,過去所發(fā)生的一切都是無法拋棄、無法割離的,這是在定義身份、尋求認同的過程中必須正視的一點。正如故事的開頭,費利什·文圖拉聽過的那首歌《給一條河流的搖籃曲》歌詞所說:過去就是一條入睡的河,記憶是一道變化莫測的謊言,即便選擇掩飾,或是選擇遺忘,傷痛和苦難也從未消失,過去只是入睡了,而一旦喚醒,便將成為記憶最不可忽視的存在。
因此,不難理解有評論家將《販賣過去的人》解讀為一部歷史學(xué)元文學(xué),從對人們記憶的探討,拓展到對國家歷史的思考。小說的結(jié)尾,蜥蜴歐拉利奧死去了,而費利什·文圖拉卻接過它的職能,開始寫日記,嘗試記錄下自己所經(jīng)歷與見證的過去,將無形的記憶轉(zhuǎn)化為有形的文字。正如安哥拉的國家與人民,在經(jīng)歷過戰(zhàn)爭的洗禮與動蕩的歲月過后,站在痛苦與創(chuàng)傷的廢墟之上,嶄新的社會、文化與身份正在形成。今天,對于許多中國讀者而言,非洲的歷史與文化仍顯得相對陌生,《販賣過去的人》一書作為阿瓜盧薩的代表作,語言精練,情節(jié)精彩,無疑可以成為一個認識和了解非洲的良好窗口。而在全球化的影響日益加深的當(dāng)代,隨著我們與各國間交流增多,阿瓜盧薩在書中所傳達的思想與主題也表現(xiàn)出了更多的現(xiàn)實意義,帶給我們值得思考的內(nèi)容。
朱豫歌
2023 年2 月于里斯本