定 價(jià):42 元
叢書(shū)名:北大版對(duì)外漢語(yǔ)教材·文化教程系列
- 作者:張英 編
- 出版時(shí)間:2011/1/1
- ISBN:9787301180860
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H195.4
- 頁(yè)碼:238
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
隨著世界范圍內(nèi)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)人數(shù)的驟增,面向外國(guó)人的漢語(yǔ)教學(xué)課堂就不僅僅限于中國(guó)境內(nèi)的各個(gè)大學(xué),而是遍及世界各個(gè)國(guó)家的大學(xué)及孔子學(xué)院;隨著全球漢語(yǔ)學(xué)習(xí)隊(duì)伍的不斷壯大,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的也隨著學(xué)習(xí)隊(duì)伍的壯大而呈現(xiàn)出多樣化,傳統(tǒng)的單純以語(yǔ)言知識(shí)和聽(tīng)說(shuō)讀寫技能為培養(yǎng)目標(biāo)的漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)不能滿足學(xué)習(xí)者的需求。特別是對(duì)于漢語(yǔ)水平已經(jīng)比較高的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),了解中國(guó)語(yǔ)言和文化常常是提高其運(yùn)用漢語(yǔ)能力、避免跨文化交際障礙的重要途徑之一;而對(duì)于在國(guó)內(nèi)從事留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)或者在海外從事中文教學(xué)的老師來(lái)說(shuō),深入了解中國(guó)語(yǔ)言和文化,不僅是漢語(yǔ)教學(xué)本身的需求,而且是中文教師必備的知識(shí)和能力!吨袊(guó)語(yǔ)言文化講座2》結(jié)集的各個(gè)專題,就是為了滿足漢語(yǔ)國(guó)際推廣大環(huán)境下各類學(xué)爿者的特殊需求。
《中國(guó)語(yǔ)言文化講座Ⅱ》付梓之際,正是漢語(yǔ)國(guó)際推廣日盛之時(shí)。隨著世界范圍內(nèi)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)人數(shù)的驟增,面向外國(guó)人的漢語(yǔ)教學(xué)課堂就不僅僅限于中國(guó)境內(nèi)的各個(gè)大學(xué),而是遍及世界各個(gè)國(guó)家的大學(xué)及孔子學(xué)院。隨著全球漢語(yǔ)學(xué)習(xí)隊(duì)伍的不斷壯大,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的也隨著學(xué)習(xí)隊(duì)伍的壯大而呈現(xiàn)出多樣化,傳統(tǒng)的單純以語(yǔ)言知識(shí)和聽(tīng)說(shuō)讀寫技能為培養(yǎng)目標(biāo)的漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)不能滿足學(xué)習(xí)者的需求。特別是對(duì)于漢語(yǔ)水平已經(jīng)比較高的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),了解中國(guó)語(yǔ)言和文化常常是提高其運(yùn)用漢語(yǔ)能力、避免跨文化交際障礙的重要途徑;而對(duì)于在國(guó)內(nèi)從事留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)或者在海外從事中文教學(xué)的老師來(lái)說(shuō),深入了解中國(guó)語(yǔ)言和文化,不僅是漢語(yǔ)教學(xué)本身的需求,而且是中文教師必備的知識(shí)和能力。本書(shū)結(jié)集的目的,就是為了滿足漢語(yǔ)國(guó)際推廣大環(huán)境下一批特殊漢語(yǔ)學(xué)習(xí)群體和漢語(yǔ)師資群體的需求。
本集共收錄了二十個(gè)專題:其中語(yǔ)言類四篇,內(nèi)容涉及繁簡(jiǎn)字、外來(lái)詞、禁忌和委婉語(yǔ)、成語(yǔ)等;先秦諸子八篇,分別是:孔子、孟子、老子、莊子、孫子、墨子、茍子、韓非子等;文化、文學(xué)、宗教及國(guó)情類八篇,分別為思想文化、佛教文化、風(fēng)水文化、生肖文化、民族文化以及殘疾人事業(yè)、兒童文學(xué)、武俠小說(shuō)等。
這些專題的內(nèi)容雖然不同,但在選題上,均以實(shí)用而又富有代表性為原則。其內(nèi)容最突出的特點(diǎn)是:不論是深?yuàn)W的語(yǔ)言文化或思想文化,還是神秘離奇的民俗文化,都講解得深入淺出,使讀者易于了解和理解中國(guó)語(yǔ)言和文化的真諦和魅力。
前言
簡(jiǎn)化字與繁體字
漢語(yǔ)中的外來(lái)詞
漢語(yǔ)中的禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)
漢語(yǔ)成語(yǔ)里的文化
孔子與《論語(yǔ)》
孟子與《孟子》
老子與《老子》
莊子與《莊子》
孫子與《孫子兵法》
墨子與《墨子》
荀子與《荀子》
韓非與《韓非子》
傳統(tǒng)思想文化中的四大支柱
中國(guó)的漢語(yǔ)系佛教文化
從風(fēng)水文化看中國(guó)的建筑
十二生肖
中國(guó)的少數(shù)民族及文化
中國(guó)的殘疾人事業(yè)
中國(guó)兒童教育與兒童文學(xué)
金庸的武俠小說(shuō)
中華人民共和國(guó)成立后,開(kāi)始有組織、有計(jì)劃地搜集、整理簡(jiǎn)化字,漢字簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)也達(dá)到了高峰。
1950年教育部開(kāi)始搜集常用的簡(jiǎn)體字,并于1951年編成了《第一批簡(jiǎn)體字表(初稿)》。后來(lái)又對(duì)這個(gè)字表反復(fù)進(jìn)行修訂,于1954年底形成了《漢字簡(jiǎn)化方案(草案)》,并印發(fā)了30萬(wàn)份,向全國(guó)征求意見(jiàn)。1955年9月,根據(jù)征求意見(jiàn)的結(jié)果,中國(guó)文字改革委員會(huì)做出了進(jìn)一步修訂,形成了《漢字簡(jiǎn)化方案修正草案》,交國(guó)務(wù)院審議。1956年1月,國(guó)務(wù)院通過(guò)了審議并做出決定:“簡(jiǎn)化字應(yīng)該在全國(guó)印刷物和書(shū)寫的文件上一律通用,除翻印古籍和其他有特殊原因的以外,原來(lái)的繁體字應(yīng)該在印刷上停止使用。”
這次漢字簡(jiǎn)化受到了小學(xué)生、工人和農(nóng)民的熱烈歡迎。因?yàn)楹?jiǎn)化字減輕了他們的記憶負(fù)擔(dān),緩解了他們學(xué)文化和漢字難的矛盾,對(duì)當(dāng)時(shí)的普及教育和掃盲起到了很大作用。據(jù)新加坡學(xué)者謝世涯統(tǒng)計(jì):《漢字簡(jiǎn)化方案》共列繁體字544個(gè),平均每個(gè)字16.8畫(huà);簡(jiǎn)化成515個(gè)簡(jiǎn)化字后,平均每字8.16畫(huà),差不多減少了一半筆畫(huà)。①
《漢字簡(jiǎn)化方案》頒布后,在實(shí)行的過(guò)程中也發(fā)現(xiàn)了一些問(wèn)題,其中最大的問(wèn)題就是對(duì)類推簡(jiǎn)化和偏旁簡(jiǎn)化規(guī)定得不夠明確合理。此后數(shù)年,中國(guó)文字改革委員會(huì)又根據(jù)大家的意見(jiàn)對(duì)該方案進(jìn)行了修訂,并于1964年編成了《簡(jiǎn)化字總表》。這個(gè)總表在1986年又有個(gè)別調(diào)整,而1986年調(diào)整后的《簡(jiǎn)化字總表》就是我們今天依據(jù)的標(biāo)準(zhǔn)。
……