本書術(shù)語以英文字母的順序排序,匯集了手語語言學(xué)中常用術(shù)語的中英文表達(dá),以及對術(shù)語的中文解釋。本書不僅收集了大量的手語語言學(xué)術(shù)語,還提供了解釋術(shù)語的大量實例,有助于讀者理解,是一本非常實用的參考書。對于手語教師、手語翻譯、手語語言學(xué)家、手語學(xué)習(xí)者,以及其他手語使用者均有一定的參考價值。
付繼林,教授、碩士研究生導(dǎo)師,燕山大學(xué)外國語學(xué)院副院長、燕山大學(xué)手語語言及應(yīng)用研究中心研究員、英國樸茨茅斯大學(xué)訪問學(xué)者;畢業(yè)于吉林大學(xué)外國語學(xué)院英語系,曾赴美國托列多大學(xué)研修。主要研究方向為應(yīng)用語言學(xué)和翻譯理論與實踐。近年來主研完成國家社科基金兩項,主持和主研省部級科研和教改項目多項;參編“十一五”高等教育國家級教材一部,參編著作兩部,合譯著作一部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文二十余篇。
劉鴻宇,博士、教授、碩士研究生導(dǎo)師,燕山大學(xué)外國語學(xué)院教師、燕山大學(xué)手語語言及應(yīng)用研究中心負(fù)責(zé)人;畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)系;河北省燕趙英才、燕山大學(xué)燕山學(xué)者;中國民主促進(jìn)會河北省委員會參政黨理論研究會理事。曾赴新加坡南洋理工大學(xué)、英國倫敦大學(xué)學(xué)院公派留學(xué)。主要研究方向為手語語言學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、翻譯研究等。近年主持手語類國家社科基金一般項目一項,主要參與并完成手語類國家社科基金重大項目一項,主持并完成手語類省級社科基金兩項;出版手語譯著一部,參編外語類教材兩部,發(fā)表語言教學(xué)與研究論文二十余篇。