本書從納博科夫后現(xiàn)代小說入手, 分析其后現(xiàn)代小說敘事。第一部分梳理納博科夫的生平與創(chuàng)作歷程。納博科夫具有獨特的生活經(jīng)歷, 一生中兩次流亡經(jīng)歷與其創(chuàng)作經(jīng)歷相互交織。流亡生活不僅意味著生活環(huán)境的變化, 更重要的是, 帶來創(chuàng)作語言的變化。第二次流亡后, 納博科夫由俄語轉(zhuǎn)向英語寫作, 其寫作風(fēng)格也由象征主義轉(zhuǎn)向后現(xiàn)代主義。第二部分闡述納博科夫的文學(xué)思想。
《納博科夫小說敘事研究》是遼寧大學(xué)國際交流處副處長兼孔子學(xué)院辦公室主任邱暢的一部學(xué)術(shù)專著。本書從納博科夫的后現(xiàn)代小說研究入手,分析了俄裔美國作家的獨特身份為其創(chuàng)作帶來的影響,以及獨特的流亡經(jīng)歷賦予其小說個性化的敘事風(fēng)格,學(xué)術(shù)論述詳盡嚴謹。
第一章 納博科夫小說的發(fā)展與演變 / 012
一、故國文化的多元滋養(yǎng) / 013
二、異國流亡的文化固守 / 026
三、文學(xué)事業(yè)的空前轉(zhuǎn)折 / 031
四、暮歲晚景的筆耕不輟 / 040
第二章 納博科夫的文學(xué)思想 / 043
一、納博科夫的現(xiàn)實觀 / 043
二、納博科夫的時間觀 / 059
三、納博科夫的文學(xué)批評觀 / 065
四、納博科夫文學(xué)思想的淵源 / 073
第三章 納博科夫小說敘事的后現(xiàn)代性 / 088
一、敘述者 / 089
二、敘述視角 / 108
三、敘事時間 / 121
四、敘事空間 / 136
第四章 納博科夫小說敘事的東方元素 / 142
一、亦真亦假的敘述 / 142
二、轉(zhuǎn)換的敘述視角 / 147
三、并置的敘事時空 / 152
四、暗中行走的伏線 / 159
第五章 納博科夫與卡佛小說敘事的同構(gòu)性 / 173
一、真假難辨的敘述者 / 174
二、簡潔緊湊的敘述視角 / 177
三、張弛有度的敘事時間 / 180
四、疏離隔膜的敘事空間 / 185
參考文獻 / 189
后 記 / 200
文學(xué)巨匠納博科夫是一位俄裔美籍作家,他的文學(xué)創(chuàng)作深受全世界廣大讀
者的喜愛,而且其跌宕起伏的人生經(jīng)歷也一直引起廣大讀者的關(guān)注。納博科夫
在具有傳奇色彩的一生中,曾經(jīng)歷多次流亡。1919年,納博科夫一家被迫離開
俄國,自離開俄國之日起,納博科夫再也沒有回到故國。在幾十年的流亡生涯
中,納博科夫輾轉(zhuǎn)漂泊于歐洲和美國各地,直到晚年才定居瑞士。納博科夫具
有非凡的語言天賦,精通俄語、英語和法語,其中英語和俄語是其主要創(chuàng)作語
言,因此納博科夫堪稱偉大的雙語作家。納博科夫的文學(xué)創(chuàng)作形式非常豐富多
彩,雖然以小說著稱,但是他在翻譯、詩歌、文學(xué)評論等方面同樣享有盛譽。
除文學(xué)創(chuàng)作之外,納博科夫的興趣非常廣泛,包括足球、擊劍、棋類、拳擊
等,然而上述愛好均遠不及他對捕蝶的癡迷。他是一位捕蝶專家,一生致力于
蝶類的收集、整理和研究工作,并且曾多次發(fā)表頗具學(xué)術(shù)價值的蝶類研究論
文。納博科夫的人生經(jīng)歷豐富而曲折,人生中的種種磨難不僅造就了他堅毅的
品格,而且為他的文學(xué)創(chuàng)作提供了大量寶貴的素材。
在20世紀的世界文學(xué)史中,納博科夫一直被冠以“流亡作家”的頭銜。在
近六十年的流亡生活中,納博科夫輾轉(zhuǎn)多個國家,先后經(jīng)歷許多艱辛和苦楚。
他將流亡生活中的林林總總有機地融入自己的文學(xué)創(chuàng)作,使其小說真實地反映
流亡生活的艱辛與無奈、孤獨與憂傷。納博科夫長期的流亡經(jīng)歷使其小說的場
景富于地域空間的變化和文化情境的轉(zhuǎn)換,同時在流亡過程中的內(nèi)心孤獨和凄
涼使其小說主人公充滿對往昔回憶的向往以及難以釋懷的思鄉(xiāng)情結(jié)。對過去的
向往使他糾纏于思想與現(xiàn)實之間,始終受困于“時間之獄”而無法解脫。1919
年是納博科夫人生的轉(zhuǎn)折點。
……