勞瑞茲·馬拉古奇是20 世紀(jì)早期兒童教育領(lǐng)域具有世界影響力的人物之一,他的教育理念以及他在意大利瑞吉?dú)W·艾米利亞市為幼兒創(chuàng)建市立學(xué)校的過程中所發(fā)揮的作用獲得了全世界的認(rèn)可。
盡管馬拉古奇享有盛譽(yù),但他生平并沒有長篇巨著。這本書系統(tǒng)整理了馬拉古奇的短詩、信件和報(bào)紙文章,以及關(guān)于馬拉古奇早年生活、市立學(xué)校的起源以及他對兒童、教育學(xué)和學(xué)校的看法的長篇文章。這份材料分為五個按時(shí)間順序排列的章節(jié),從第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束開始,到他去世前結(jié)束,每一章的介紹都提供了背景,包括歷史背景、馬拉古奇生活中的主要事件以及選擇文本的理由。
這本書對馬拉古奇的背景、思想和工作提供了獨(dú)特的見解,用他自己的話說,揭示了他的思想是如何發(fā)展的,他是如何在理論和實(shí)踐之間游移的,他是如何跨越許多學(xué)科和主題的,以及他是如何結(jié)合了多重角色的,從教師和管理者到研究者和活動家。學(xué)者、學(xué)生和實(shí)踐者都會發(fā)現(xiàn)這本里程碑式的出版物為馬拉古奇的生活和工作提供了豐富的見解。
對于世界各地從事幼兒教育的人來說,“瑞吉?dú)W”這個名字并不陌生,它不僅是高質(zhì)量幼兒教育的一個標(biāo)志,在許多教育工作者心中,它還象征著一個教育理想的高地,承載著人們對于某種不一樣的教育的憧憬。這本書就像一部紀(jì)錄片,它努力地還原瑞吉?dú)W幼兒教育從二戰(zhàn)后呱呱墜地到如今長大成人的全過程,這是迄今為止第一部如此翔實(shí)地介紹其起源和發(fā)展的書籍。此外,它采用了一種獨(dú)特而有趣的紀(jì)錄方式,它透過的是勞瑞茲·馬拉古奇——這位瑞吉?dú)W幼兒教育的奠基人、這位教育領(lǐng)域的天才式人物——的視角,書中系統(tǒng)整理了馬拉古奇的寫作、演講、通信、會議記錄、發(fā)言草稿等,按照時(shí)間順序加以排列,在瑞吉?dú)W的甄選團(tuán)隊(duì)和英文版主編彼得·莫斯提供的文化、政治、歷史的情境中,讓我們見證了從1945到1993年間的每一個階段,瑞吉?dú)W幼兒教育成長過程中的重要事件和議題,特別是特定概念和教育實(shí)踐的誕生,比如社會管理、兒童的一百種語言、兒童形象、藝術(shù)工作室和駐校藝術(shù)教師、教學(xué)協(xié)調(diào)員、教學(xué)紀(jì)錄的由來。讀過這本書,你就會明白這些當(dāng)前定義了瑞吉?dú)W幼兒教育的重要概念和實(shí)踐不是馬拉古奇或者其他某個人的靈光乍現(xiàn),而往往是一群人在痛苦的斗爭、大膽的嘗試和長期的反思中慢慢萌生并逐漸形成和穩(wěn)定下來的。
譯者序
對于世界各地從事幼兒教育的人來說,“瑞吉?dú)W”這個名字并不陌生,它不僅是高質(zhì)量幼兒教育的一個標(biāo)志,在許多教育工作者心中,它還象征著一個教育理想的高地,承載著人們對于某種不一樣的教育的憧憬。盡管瑞吉?dú)W幼兒教育 名聲遠(yuǎn)播,但是由于它的開放性和流動性,以及它拒絕提供菜譜式的課程和流水線式的操作,這也導(dǎo)致許多人只知其表,卻無法領(lǐng)悟其精髓,有時(shí)難免讓人產(chǎn)生一種“可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉”的距離感。若想從根源上理解瑞吉?dú)W的教育理念和實(shí)踐,就必須了解它的緣起和演化,看一看它來時(shí)的路,方能理解它究竟是如何成為了當(dāng)下這個獨(dú)特的存在。
這本書就像一部紀(jì)錄片,它努力地還原瑞吉?dú)W幼兒教育從二戰(zhàn)后呱呱墜地到如今長大成人的全過程,這是迄今為止第一部如此翔實(shí)地介紹其起源和發(fā)展的書籍。此外,它采用了一種獨(dú)特而有趣的紀(jì)錄方式,它透過的是勞瑞茲·馬拉古奇——這位瑞吉?dú)W幼兒教育的奠基人、這位教育領(lǐng)域的天才式人物——的視角,書中系統(tǒng)整理了馬拉古奇的寫作、演講、通信、會議記錄、發(fā)言草稿等,按照時(shí)間順序加以排列,在瑞吉?dú)W的甄選團(tuán)隊(duì)和英文版編輯彼得·莫斯(Peter Moss)提供的文化、政治、歷史的情境中,讓我們見證了從1945到1993年間的每一個階段,瑞吉?dú)W幼兒教育成長過程中的重要事件和議題,特別是特定概念和教育實(shí)踐的誕生,比如社會管理(social management)、兒童的一百種語言(one hundred languages of children)、兒童形象(image of the child)、藝術(shù)工作室(atelier)和駐校藝術(shù)教師(atelierista)、教學(xué)協(xié)調(diào)員(pedagogista)、教學(xué)紀(jì)錄(documentation)的由來。讀過這本書,你就會明白這些當(dāng)前定義了瑞吉?dú)W幼兒教育的重要概念和實(shí)踐不是馬拉古奇或者其他某個人的靈光乍現(xiàn),而往往是一群人在痛苦的斗爭、大膽的嘗試和長期的反思中慢慢萌生并逐漸形成和穩(wěn)定下來的。
瑞吉?dú)W人認(rèn)為,瑞吉?dú)W的幼兒教育不是一株可以隨意移栽到其他國家的植物,因?yàn)樗枰哺凇爱?dāng)?shù)赝寥馈保╰erritorio)并得到它的滋養(yǎng)方可枝繁葉茂。在試圖學(xué)習(xí)和借鑒瑞吉?dú)W的教育理念和實(shí)踐時(shí),許多人會把它的這種在地性看作是它的局限和影響其傳播的障礙。然而,這也正是它的迷人之處,正因?yàn)樗谔囟ǖ臍v史、文化、政治、地理環(huán)境,它才具有了如此多元的樣態(tài)、如此濃厚的質(zhì)地,對兒童、教育甚至說是人性才有著如此透徹的見地,它才能從一種教育理想轉(zhuǎn)變?yōu)榫唧w現(xiàn)實(shí),持續(xù)存活了七十余年,并不斷迸發(fā)出新的生命力。這本書也清楚地傳達(dá)了這樣一點(diǎn),即瑞吉?dú)W幼兒教育的發(fā)展自始至今都是一個高度政治化、高度參與性的過程。因此,通過這本書,我們將窺見一個比當(dāng)前令無數(shù)教育工作者心向往之的瑞吉?dú)W幼兒教育本身更為壯觀的故事,它呈現(xiàn)了一群人在設(shè)法通過提供高質(zhì)量的幼兒教育來解放兒童、捍衛(wèi)兒童的尊嚴(yán)和權(quán)利的歷程中,所經(jīng)歷的沖突、掙扎、犧牲以及所展現(xiàn)的承諾和奉獻(xiàn)。
無疑,馬拉古奇是瑞吉?dú)W幼兒教育的靈魂人物,這本書的主角也正是他。通過呈現(xiàn)多種形式的文檔,馬拉古奇的智慧和性格都躍然紙上。馬拉古奇生平并沒有長篇巨著,但是通過這本書我們不難看出他的教育思想和哲學(xué)思考的深度和廣度。使他突出于一些著作等身的教育家的是,他是一腳深深扎根于理論的肥沃土壤中,一腳又深深矗立在實(shí)踐的豐腴田野里的巨人。馬拉古奇同時(shí)代的另一位著名的教育家及生前好友保羅·弗萊雷(Paulo Freire, 1921-1997)對 “實(shí)踐”(praxis)有著獨(dú)特和精辟的定義。能夠影響現(xiàn)實(shí)、改變世界的“實(shí)踐”,是行動和反思的融合,是在理論照耀下的行動,而行動又在反思中檢驗(yàn)和豐富其理論(Freire, 1994)。馬拉古奇的一生就是這樣一種實(shí)踐(praxis)的真實(shí)的彰顯。本書通過馬拉古奇生前林林總總的寫作為我們揭示,教育的哲學(xué)、理念和原則必須滲透并體現(xiàn)在學(xué)校的每日生活和環(huán)節(jié)中才有意義;而學(xué)校每日生活的具體設(shè)計(jì)都蘊(yùn)含著教育的哲學(xué)、理念和原則,不管是顯性的還是隱性的,是加以說明的還是未加說明的。正如本書英文版的書名《勞瑞茲·馬拉古奇和瑞吉?dú)W·艾米利亞的學(xué)校》(Loris Malaguzzi and the Schools of Reggio Emilia)所蘊(yùn)含的意義那樣,那些至今仍然在為兒童服務(wù)的、仍然在不斷發(fā)展的瑞吉?dú)W的嬰幼園和幼兒園正是他一生的著述。
在強(qiáng)調(diào)了教育在不同的歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)情境(context)之間不可生搬硬套、模仿復(fù)制的同時(shí),我們并不希望讀者因此感到消極和無可適從。恰恰相反,在我國和世界各地都上演著由那些受到馬拉古奇和瑞吉?dú)W教育啟發(fā)的人所發(fā)起的兒童教育的精彩嘗試。我們感到,馬拉古奇最為動人之處,是他對人——兒童和成人、男人和女人的關(guān)懷和摯愛,是對人性堅(jiān)定的信念、尊重和捍衛(wèi),是把理想付諸于行動的不知疲倦的努力。對每一個關(guān)注兒童、關(guān)注人類、關(guān)注未來的人,都可以從中汲取力量和智慧。對于教育研究者來說,通過這本書可以系統(tǒng)地了解一個教育思想和實(shí)踐體系的構(gòu)建過程,這一點(diǎn)顯而易見。而對于一線工作者來說,這本書也同樣有著重要價(jià)值,它能讓你看到任何一個教育行動的背后,哪怕是再細(xì)小的行為,都折射著深刻的價(jià)值觀,傳達(dá)著某種特定的教育理念。書中呈現(xiàn)了一些看似微不足道的文檔,比如致家長的信、活動通知等,然而教育不就是由這樣的“稀松平常”的一磚一瓦搭建而成的嗎?這就是教育的真實(shí)面貌!這本書告訴我們,一線工作者應(yīng)該始終“用兩條腿走路”:在反思中實(shí)踐,在實(shí)踐中反思。
翻譯這本書對我們兩個人來說都并非易事,因?yàn)樗珍浀奈臋n來源于一個距我們現(xiàn)在有些久遠(yuǎn)的年代、一個與我們有些距離的國度、一種對我們來說并不熟悉的文化,再加上馬拉古奇的語言經(jīng)常是跳躍式的、富含隱喻的,并常常與當(dāng)時(shí)的背景以及他時(shí)下所閱讀或參考的書籍有關(guān),更不要說遍布全書的的復(fù)雜英語句式的問題了(許多表述就像是俄羅斯套娃,從句套著從句)。這本譯著是我們二人緊密合作的結(jié)晶,我們想指出的一點(diǎn)是,這不僅是兩個人之間的合作,還是兩代人之間的合作,我們一個出生于1950年代,一個出生于1980年代末。此外,我們二人有著不同的專業(yè)背景,一個是幼兒教育出身(教學(xué)過程與教師教育方向),一個是心理學(xué)出身(發(fā)展心理學(xué)方向),但二人都有多年在美國求學(xué)和工作的經(jīng)歷,我們發(fā)現(xiàn)自己在翻譯的過程中也常常會討論幼兒教育在中國、美國、意大利語境下的不同,這種代際、專業(yè)背景的碰撞以及不同文化視角的對比也讓翻譯這本書成為了一次雖然挑戰(zhàn)但又十分愉悅的經(jīng)歷。我們也非常感謝瑞吉?dú)W同行,特別是來自瑞吉?dú)W兒童(組織)的弗蘭西斯卡·馬拉斯托尼(Francesca Marastoni) 和本書編者之一保拉·卡利亞里(Paola Cagliari)在翻譯過程中總是耐心地解答我們的疑問,這使得不同思想的碰撞變得更加妙趣橫生!
這本書的翻譯工作基本都是在全球疫情期間完成的,在這個陰霾籠罩的時(shí)期,翻譯馬拉古奇的話語就像久旱逢甘霖,為我們帶來了一股積極的精神力量。瑞吉?dú)W的幼兒教育建立在二戰(zhàn)后的廢墟之上,戰(zhàn)爭的創(chuàng)傷激發(fā)了瑞吉?dú)W·艾米利亞當(dāng)?shù)厥忻駥τ谝环N有別于傳統(tǒng)教育的新型教育的強(qiáng)烈渴求,一種解放兒童的教育、一種看到并認(rèn)可兒童潛力的教育、一種同時(shí)尊重兒童和成人、男人和女人、也就是完整的人性的教育;蛟S全球的“疫情之戰(zhàn)”也將帶來教育變革的新的可能,這本書恰恰講述了全球?yàn)?zāi)難后瑞吉?dú)W人重建教育的故事,它對當(dāng)下的參考價(jià)值不言而喻!
任麗欣 · 李薇
上海 · 西雅圖
二0二二年二月
主編簡介
保拉·卡利亞里(Paola Cagliari),教學(xué)協(xié)調(diào)員,意大利瑞吉?dú)W·艾米利亞市立幼兒園和嬰幼園市政運(yùn)營機(jī)構(gòu)主任。
瑪麗娜·卡斯塔涅蒂(Marina Castagnetti),幼兒園教師,意大利瑞吉?dú)W·艾米利亞市立幼兒園和嬰幼園市政運(yùn)營機(jī)構(gòu)的文獻(xiàn)與教育研究中心檔案館長。
克勞迪婭·朱迪奇(Claudia Giudici),心理學(xué)家,意大利瑞吉?dú)W·艾米利亞市立幼兒園和嬰幼園市政運(yùn)營機(jī)構(gòu)主席,“瑞吉?dú)W兒童”(組織)董事會成員。
卡麗娜·里納爾迪(Carlina Rinaldi),教學(xué)協(xié)調(diào)員,意大利瑞吉?dú)W·艾米利亞“瑞吉?dú)W兒童”(組織)以及瑞吉?dú)W兒童-勞瑞茲·馬拉古奇中心基金會主席。
維?維奇 (Vea Vecchi),駐校藝術(shù)教師,負(fù)責(zé)瑞吉?dú)W·艾米利亞“瑞吉?dú)W兒童”(組織)的展覽、出版和藝術(shù)教室領(lǐng)域。
彼得·莫斯(Peter Moss),英國倫敦大學(xué)學(xué)院教育學(xué)院的早期兒童教育榮譽(yù)退休教授。
譯者簡介
任麗欣,本科畢業(yè)于福州大學(xué)應(yīng)用心理學(xué)系,并于美國內(nèi)布拉斯加大學(xué)-林肯分校(University of Nebraska-Lincoln)獲得心理學(xué)專業(yè)碩士和博士學(xué)位,現(xiàn)任西交利物浦大學(xué)教育研究系副教授。在美讀書期間,跟隨導(dǎo)師卡洛琳·波普·愛德華茲(Carolyn Pope Edwards)教授學(xué)習(xí)了瑞吉?dú)W教育理念和實(shí)踐。在教學(xué)和研究中,任麗欣博士融合了其在發(fā)展心理學(xué)和學(xué)前教育領(lǐng)域的知識和經(jīng)驗(yàn),主要關(guān)注早期家庭養(yǎng)育、學(xué)前兒童社會情緒學(xué)習(xí)、家園共育、幼兒的課外教育參與等話題。曾參與《勞拉日記:瑞吉?dú)W教育日記展評》和《兒童:意大利嬰幼兒保育教育》兩本有關(guān)瑞吉?dú)W教育書籍的翻譯工作。
李薇,本科畢業(yè)于南京師范大學(xué)學(xué)前教育專業(yè),并于美國伊利諾州立大學(xué)香檳分校(University of Illinois, Urbana-Champaign)獲得早期兒童教育專業(yè)碩士和博士學(xué)位。 李薇博士在幼兒教育領(lǐng)域耕耘數(shù)十載,職業(yè)生涯跨越中美文化、語言和社會環(huán)境,涉獵廣泛。她的教學(xué)經(jīng)歷涵蓋了幼兒教育的不同層次(一線幼兒教師、幼兒教師職前教育、幼兒教師在職教育),并參與了諸多科研和項(xiàng)目組織、幼兒園教學(xué)變革和教師發(fā)展項(xiàng)目以及高校課程開發(fā)、教學(xué)及行政管理工作。主持選編和校對了《瑞吉?dú)W幼兒教育精選譯叢》(2014)最早的四本書。目前主要從事幼兒教育相關(guān)的寫作和翻譯。
目錄
致謝 /1
英文版叢書序言/3
引言/7
文中使用的意大利語術(shù)語列表/23
第一章 早年間:至1963年/1
介紹(彼得?莫斯)/3
摘選的文本(瑞吉?dú)W·艾米利亞工作組)/11
截至1963年的時(shí)間線/16
三份回顧性傳記文本/18
摘選的文本 1945—1963年/40
第二章 邁出第一步:1964—1969年/99
介紹(彼得?莫斯)/101
摘選的文本(瑞吉?dú)W·艾米利亞工作組)/107
時(shí)間線 1964—1969年/114
摘選的文本 1964—1969年/115
第三章 成長的歲月:1970—1979年/155
介紹(彼得?莫斯)/158
摘選的文本(瑞吉?dú)W·艾米利亞工作組)//164
時(shí)間線 1970—1979年/172
摘選的文本 1970—1979年/173
第四章 向世界開放:1980—1989年/275
介紹(彼得?莫斯)/278
摘選的文本(瑞吉?dú)W·艾米利亞工作組)/282
時(shí)間線1980-1989年/293
摘選的文本1980—1989 年/294
第五章 最后的歲月:1990-1993年/363
介紹(彼得?莫斯)/366
摘選的文本(瑞吉?dú)W·艾米利亞工作組)/369
時(shí)間線 1990-1994年/376
摘選的文本1990-1993年/376
參考文獻(xiàn)/432