關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》隱喻英譯對比研究
本書分上、中、下篇。上篇首先介紹翻譯的基本概念、標(biāo)準(zhǔn)和原則、方法和技巧及翻譯的過程。下篇首先從翻譯風(fēng)格、翻譯策略和目標(biāo)實(shí)現(xiàn)等方面描述四位譯者的翻譯風(fēng)格, 從原文解讀和文化意識等角度分析出現(xiàn)不同翻譯風(fēng)格的原因。在此基礎(chǔ)上, 總結(jié)出對等策略、本體補(bǔ)償策略、舍喻體譯喻底策略和隱喻顯化策略等翻譯策略以及相對應(yīng)的直譯法、意譯法、直譯意譯結(jié)合法和音譯 (加注) 法等翻譯方法。
你還可能感興趣
我要評論
|