本教材的編寫以現(xiàn)代應用語言學為指導,以實用為目的,側(cè)重知識性與應用性,立足于翻譯實踐,系統(tǒng)介紹了實用商務英語翻譯的詞法、句法、章法及文體特點,翻譯方法與技巧,并輔以適當?shù)姆g練習,旨在通過各種商務文體的翻譯實踐,培養(yǎng)學生熟練運用各種翻譯技巧進行語篇翻譯的意識和能力。本次修訂內(nèi)容:1. 修訂上一版中的錯誤。2. 將原來的一些過時的案例和知識進行更好,使用更加具有代表性的翻譯案例與講解內(nèi)容。
第一章
商務名片
第一節(jié)
商務名片基礎知識與翻譯原則
第二節(jié)
商務名片翻譯方法與技巧
第三節(jié)
商務名片翻譯實踐解析
第四節(jié)
初級、中級翻譯練習
第五節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第六節(jié)
翻譯方法與技巧(一)
第二章
商標
第一節(jié)
商標基礎知識與翻譯原則
第二節(jié)
商標翻譯方法與技巧
第三節(jié)
商標翻譯實踐解析
第四節(jié)
初級、中級翻譯練習
·
第五節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第六節(jié)
番翻譯方法與技巧(二)
第三章
產(chǎn)品說明書
第一節(jié)
產(chǎn)品說明書基礎知識與翻譯原則
第二節(jié)
產(chǎn)品說明書翻譯方法與技巧
第三節(jié)
產(chǎn)品說明書翻譯實踐解析
第四節(jié)
初級、中級翻譯練習
第五節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第六節(jié)
香翻譯方法與技巧(三)
第四章 商業(yè)廣告
第一節(jié)
商業(yè)廣告基礎知識與翻譯原則
第二節(jié)
商業(yè)廣告翻譯方法與技巧
第三節(jié)
商業(yè)廣告翻譯實踐解析
第四節(jié)
初級、中級翻譯練習
第五節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第六節(jié)
翻譯方法與技巧(四)
第五章
商務合同
第一節(jié)
商務合同的結構
第二節(jié)
商務合同句式特征及翻譯
第三節(jié)
商務合同專業(yè)術語及句式翻譯
第四節(jié)
商務合同翻譯實踐解析
第五節(jié)
初級、中級翻譯練習
第六節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第七節(jié)
翻譯方法與技巧(五)
第六章
商務信函
第一節(jié)
商務信函簡介
第二節(jié)
商務信函的語篇風格特點(也稱7C原則)
第三節(jié)
商務信函的翻譯方法與技巧
第四節(jié)
商務信函翻譯的注意事項
第五節(jié)
商務信函翻譯實踐解析
第六節(jié)
初級、中級翻譯練習
第七節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第八節(jié)
翻譯方法與技巧(六)
第七章
市場營銷
第一節(jié)
市場營銷英語的詞匯特點
第二節(jié)
市場營銷英語的句子特點
第三節(jié)
市場營銷英語的翻譯方法與技巧
第四節(jié)
市場營銷翻譯實踐解析
第五節(jié)
初級、中級翻譯練習
第六節(jié)
常用專業(yè)詞匯
第七節(jié)
翻譯方法與技巧(七)
第八章 保險
第一節(jié)
保險險種簡介
……
第九章
電子商務
第十章
金融與證券
第十一章
物流
第十二章
人力資源
附錄
參考文獻