- 董橋說:讀書不必貪多貪新,讀通三兩大家的文章脈絡(luò),一生受用不盡!要感悟文學翻譯之精妙,當讀名家名譯!断臐沧g哲人隨筆》,不僅是一本文字優(yōu)美的散文集,也是一本出自名家的翻譯秘籍。
- 散文世界浩如煙海,如何理出頭緒?跟著本書譯者夏濟安的腳步,閱讀一位位名家的代表作,以時間為線索,從作家小傳 賞析 注解逐步深入,輕松了解美國散文的發(fā)展史。
- 本書精選了十位風格各異的大作家之作,篇幅適中,文筆優(yōu)美,既有風景游記、歷史感懷,也有哲理思辨、文學評論,是一本美國文學百寶箱。
本書隸屬中國翻譯家譯叢第四輯,由著名翻譯家夏濟安先生選編,收入了亨利·戴維·梭羅、本杰明·富蘭克林、托馬斯·杰斐遜、華盛頓·歐文、納撒尼爾·霍桑、威廉·卡倫·布萊恩特、拉爾夫·沃爾多·愛默生、赫爾曼·梅爾維爾等名家之作。
選篇內(nèi)容涵蓋了自然風景、哲理思辨、作家研究等諸方面,加有譯者精心撰寫的作家小傳與詳盡注釋,生動地展現(xiàn)了活躍于十八至十九世紀的這一批作家文學創(chuàng)作與思想發(fā)展的脈絡(luò)。夏濟安先生的譯文莊重優(yōu)美、曉暢自然。
序
本書所收的文章,從美國殖民時期起,迄南北戰(zhàn)爭為止。這個時期里的美國文學還沒有完全擺脫模仿因襲的風氣。從這幾篇文章里,我們至少可以看出:那時候的美國作家即使不存心模仿,心里總念念不忘歐洲那些大作家。美國民族文學的產(chǎn)生并不是一蹴即得的;美國人經(jīng)過一大段的學習時期,苦心研究別人的長處和自己可能的長處,然后自信心漸漸建立,利用本國特有的材料,發(fā)揮本國特有的天才,最后才有純粹的受人尊敬的美國文學產(chǎn)生。中國新文學現(xiàn)在正處在學習時期,美國人的學習和創(chuàng)作經(jīng)驗,值得我們參考的地方有很多。
本書所收作家共有十人,這時代里的重要作家,除了少數(shù)例外之外(如愛倫·坡),已經(jīng)大多被收羅在內(nèi)。
其中愛德華茲的《飛蜘蛛》,不算是他的代表作。愛德華茲的思想,正是五月花船上和麻州即馬薩諸塞州,麻州為其簡稱。海灣公司里美國先民的清教思想。清教在美國殖民地早期,幾乎成為國教;教會權(quán)力如此之大,在近代史上是罕見的。到了愛德華茲那時候,清教已漸失勢;愛德華茲是清教回光返照時的最后一個大師。我們選他,一則是因為我們尊重清教徒在美國歷史上所占的地位,再則是因為清教徒嚴肅的態(tài)度無形中仍舊是美國民族性里很重要的一個因素。
富蘭克林恰巧相反,他所代表的是美國民族性里世俗的、實用的、科學的這一面。愛德華茲是歐洲加爾文教派在美國的發(fā)言人,富蘭克林則是歐洲理性主義在美國的先鋒。這兩種歐洲的思想,都被美國人所吸收,形成了美國文化。
杰斐遜是美國民主政治的大功臣。他的民主思想受洛克、孟德斯鳩等的影響很大。他采用了歐洲的思想,在美國付諸實行,而且獲得極大的成功。
歐文的散文以流利馳名,他模仿英國18世紀的散文,十分成功。以后美國民族自尊心抬頭,對于歐文這種從事模仿的作家,未免覺得不滿。但是他在歐洲文壇上的地位,使得歐洲人對美國文學刮目相看,也使美國文人從此以后獲得更大的自信。他在《見聞錄》中介紹英國的風土人情,無疑也促進了英美兩國的了解。
布萊恩特、愛默生和洛威爾都是詩人。我們這里所選的只是他們的散文。布萊恩特是深愛美國的人,這從《詩歌與我們的時代和國家的關(guān)系》一文中可以看出來。布萊恩特首先指出:美國可以有她自己的詩。這點預言,到了今天當然是被證實了。洛威爾用美國北方人(所謂Yankees)的方言所寫的《比格羅詩稿》(The Biglow Papers),更是開美國當代汗牛充棟的方言文學的先河。他們兩人的詩的形式,盡管大體上是在模仿英國詩,但是其促進美國文學獨立運動的功勞,實不可沒。
愛默生在當時是美國第一大思想家,非但美國人崇奉之若圣人,歐洲(包括馬修·阿諾德)受其影響者也頗不乏人。他的思想,強調(diào)個人的尊嚴,闡明自律自立的重要,這也是形成美國個人主義的很重要的因素。他是個先知,他鼓舞起美國人的活力;美國人奮發(fā)有為的精神,受他的影響不小。
霍桑是個深刻沉郁的小說家?墒俏覀兯x的《古屋雜憶》只能表現(xiàn)他比較輕松的一面。他對于人生和自然的深刻觀察以及他的文字技巧,從這篇散文里也可以看出一二。
......