《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》是美國(guó)作家馬克·吐溫創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō)代表作,也是小說(shuō)《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》的姊妹篇和續(xù)集,故事的主人公是在《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中就跟讀者見面的哈克貝利·費(fèi)恩。哈克貝利是一個(gè)聰明、善良、勇敢的白人少年。他為了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一個(gè)勤勞樸實(shí)、熱情誠(chéng)實(shí)、忠心耿耿的黑奴,他為了逃脫再次被主人賣掉的命運(yùn),從主人家中出逃,兩個(gè)人就此歷經(jīng)種種奇遇……
譯后記
譯完了《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》,我余興未盡,又動(dòng)手譯起了其姐妹篇《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》。這是作者馬克吐溫又一篇力作,被海明威說(shuō)成是現(xiàn)代美國(guó)文學(xué),全都來(lái)源于馬克吐溫寫的一本書,書名叫《哈克貝利費(fèi)恩》。而英美現(xiàn)代文學(xué)大師、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主TS艾略特說(shuō):《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》在英美兩國(guó)開創(chuàng)了新文風(fēng),是英語(yǔ)的新發(fā)現(xiàn)。哈克的形象是永恒的,堪與《奧德賽》《浮士德》《堂吉訶德》《堂璜》,以及《哈姆雷特》等舉世聞名的文學(xué)典型相媲美。足見本書在美國(guó)文學(xué)史上的地位。
本書的主人公哈克貝利費(fèi)恩原是鎮(zhèn)上一個(gè)酒鬼的兒子。鎮(zhèn)子上做母親的無(wú)不對(duì)哈克貝利恨得要命,且避之唯恐不及,因?yàn)樗商斓鮾豪僧?dāng),無(wú)法無(wú)天,沒教養(yǎng),但他卻獲得鎮(zhèn)上的孩子無(wú)限的崇拜。主要原因是哈克貝利疾惡如仇,極富正義感。不過(guò)在《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》中,他的這種優(yōu)秀品質(zhì)并未得到充分的展示,在湯姆索亞各次歷險(xiǎn)中他充其量只是個(gè)搭檔,而在本書中,種種事件都圍繞他發(fā)展,他成了本書的主人公,湯姆索亞則退居次要角色,到本書最后幾章才姍姍登場(chǎng)亮相。這可以說(shuō)是本書與《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》的一個(gè)不同之處。
但是本書更重要的特殊之處,在于故事所發(fā)生的地點(diǎn)不只限于一個(gè)小小的鎮(zhèn)子,作者把視野擴(kuò)展到密西西比河廣大的流域,從而接觸到更廣泛的社會(huì)問(wèn)題,諸如蓄奴、私刑、家族間的仇殺,即所謂的打冤家,以及形形色色的社會(huì)習(xí)俗等。情節(jié)更為曲折,場(chǎng)面更為宏大,視野更為開闊,讀來(lái)勢(shì)必興趣盎然,且意味深長(zhǎng),更富教益。
作者馬克吐溫在本書中除了揭示諸多當(dāng)時(shí)尖銳的社會(huì)問(wèn)題外,對(duì)大河兩岸的世態(tài)人情、自然風(fēng)光也有極生動(dòng)的描述。如第六章中哈克父親醉酒后的丑態(tài)、第十一章哈克男扮女裝時(shí)的種種表現(xiàn),特別是對(duì)密西西比河在不同天候下的風(fēng)光的描寫都成了美國(guó)乃至世界文學(xué)寶庫(kù)中的名篇。
本書主人公的名字,馬克吐溫自稱費(fèi)恩取自他幼年時(shí)的老家密蘇里州漢尼拔小鎮(zhèn)上一個(gè)流浪漢醉鬼吉米費(fèi)恩的姓。但性格上的原型是另一個(gè)流浪漢叫湯姆布蘭肯希普的,馬克吐溫贊他是新區(qū)內(nèi)唯一一個(gè)真正特立獨(dú)行的人物。哈克貝利,乃一種野生的漿果,可做啤酒。吐溫為本書主人公取這個(gè)名,可見賦予了主人公粗獷與平民的色彩。哈克之所以具有反抗以至叛逆性格,不是偶然的。一說(shuō),馬克吐溫為本書主人公取名哈克費(fèi)恩是因?yàn)檫@個(gè)名字發(fā)音與他自己的姓名發(fā)音相近。哈克費(fèi)恩與馬克吐溫當(dāng)然不能等同,但又血肉相連,某種程度上,心靈相通。不少資料表明,鄉(xiāng)下孩子出身、自學(xué)成才的馬克吐溫對(duì)本書主人公心靈的塑造傾注了不少心血,其取名是深思熟慮、意味深長(zhǎng)的。
已有很多文章對(duì)《哈克貝利費(fèi)恩》做詳細(xì)而公正的評(píng)述,這里就不再饒舌了。
譯者在翻譯過(guò)程中參考過(guò)國(guó)內(nèi)外不同版本的《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》,特別是許多注解及資料是從這些書籍選取的,特向有關(guān)譯作者表示感謝。本書各章的標(biāo)題系譯者所加,不妥之處敬請(qǐng)指教。
譯者
馬克·吐溫(MarkTwain,18351910)
美國(guó)著名作家,美國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,被譽(yù)為美國(guó)文壇巨子美國(guó)文學(xué)界的林肯。
代表作:
《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》