《新選中國名詩1000首》叢書由北京語言大學(xué)特聘教授韓經(jīng)太主編, 由當(dāng)代著名學(xué)者趙敏俐、錢志熙、葛曉音、莫礪鋒、張晶、左東嶺、蔣寅、張福貴撰寫, 從浩如煙海的中國詩歌史中精選名詩1000首, 予以詳細(xì)注釋和精彩鑒賞, 幫助讀者領(lǐng)略中國詩歌的思想意蘊(yùn)和藝術(shù)特征,F(xiàn)當(dāng)代部分由吉林大學(xué)中文系教授張福貴撰寫, 他多年來一直從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的教學(xué)和研究工作, 在魯迅研究、20世紀(jì)中國文學(xué)與文化、中日比較文學(xué)等方面頗有建樹, 對中國現(xiàn)當(dāng)代詩歌中名篇的解讀簡潔扼要, 恰到好處。
胡適(1891—1962),原名胡洪骍,字適之,后改名胡適。安徽績溪人。現(xiàn)代學(xué)者、詩人、歷史學(xué)家、文學(xué)家、哲學(xué)家,因提倡文學(xué)革命而成為新文化運(yùn)動(dòng)的之一。1917年,在《新青年》上發(fā)表文章《文學(xué)改良芻議》,提出文學(xué)改良八事,提倡白話文、反對文言文。1920年出版《嘗試集》,被視為中國現(xiàn)代文學(xué)史上第一部白話詩集,在追求新詩的詩體解放和理念建設(shè)方面具有相當(dāng)重要的文學(xué)史意義。1923年與徐志摩等組織新月社,1924年與陳西瀅、王世杰等創(chuàng)辦《現(xiàn)代評論》周刊。1928年后歷任中國公學(xué)校長、北京大學(xué)文學(xué)院院長、北京大學(xué)校長。1948年離開北平,后轉(zhuǎn)赴美國。代表詩作《一念》《蝴蝶》《夢與詩》等,主要著作《中國哲學(xué)史大綱》《嘗試集》《胡適文存》等。
夢與詩〔1〕
都是平常經(jīng)驗(yàn),
都是平常影象,
偶然涌到夢中來,
變幻出多少新奇花樣!
都是平常感情,
都是平常言語,
偶然碰著個(gè)詩人,
變幻出多少新奇詩句!
醉過才知酒濃,
愛過才知情重;——
你不能做我的詩,
正如我不能做你的夢。
注釋
〔 1 〕原載《新青年》1921年1月1日第8卷第5號。
鑒賞
胡適之于中國新詩,代表著一種開創(chuàng)性意義,他的《嘗試集》作為中國白話文詩集,在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上地位非凡。這首《夢與詩》是詩人1921年發(fā)表的一首白話新詩,全詩共三節(jié),其中一節(jié)更為世人稱道,緣于它映射了一種朦朧而明麗的愛的憂傷。由于詩歌兩句,人們更容易將整首詩也帶入愛情詩的解讀之中。實(shí)際上,在這首詩發(fā)表之初,胡適在《自跋》中曾說道:“這是我的‘詩的經(jīng)驗(yàn)主義’(Poeticempiricism)。簡單一句話:做夢尚且要經(jīng)驗(yàn)做底子,何況做詩?現(xiàn)在人的大毛病就在愛做沒有經(jīng)驗(yàn)做底子的詩。”這首《夢與詩》更符合其時(shí)胡適的新詩理念,正如他主張的文學(xué)“八事”:面對平常的經(jīng)驗(yàn)和事物,詩人應(yīng)該掌握一種營造詩歌意境的能力,強(qiáng)調(diào)經(jīng)驗(yàn)對新詩創(chuàng)作的影響。其實(shí),在詩人的創(chuàng)作視角來看,這是一首以詩論詩的新詩。其時(shí),新詩正處于一種實(shí)驗(yàn)狀態(tài),它的前進(jìn)的道路尚不明晰,胡適等白話新詩人也在實(shí)踐中摸索著新詩的成長道路。詩歌的前兩節(jié)直白地闡釋“詩”與“夢”之間的關(guān)聯(lián),“醉過才知酒濃,愛過才知情重”正是胡適對前兩節(jié)中強(qiáng)調(diào)經(jīng)驗(yàn)主義的詩意顯現(xiàn),F(xiàn)在看來,《夢與詩》的流傳更得益于一節(jié),無論人們出于怎樣的理解,其詩句的短促有力、清麗柔美,字里行間引起情感共鳴的效果,或許比它本身的“論詩”意義更具有廣泛接受性。
劉半農(nóng)
劉半農(nóng)(1891—1934),原名壽彭,后名復(fù),初字半儂,后改半農(nóng)。江蘇江陰人。中國新文化運(yùn)動(dòng)先驅(qū),文學(xué)家、語言學(xué)家和教育家。1911年參加辛亥革命。1917年任職于北京大學(xué)法科,成為雜志《新青年》的主要撰稿人與編輯者之一,積極投身文學(xué)革命,反對文言文,提倡白話詩文。1920年赴英國、法國深造。1925年獲法國國家文學(xué)博士學(xué)位,同年秋回國任北京大學(xué)國文系教授。1934年因感染“回歸熱”病逝世。代表詩作《相隔一層紙》《教我如何不想她》《情歌》等,著有詩集《揚(yáng)鞭集》《瓦釜集》。
教我如何不想她〔1〕
天上飄著些微云,
地上吹著些微風(fēng)。
啊!
微風(fēng)吹動(dòng)了我頭發(fā),
教我如何不想她?
月光戀愛著海洋,
海洋愛戀著月光。
!
這般蜜也似的銀夜,
教我如何不想她?
水面落花慢慢流,
水底魚兒慢慢游。
啊!
燕子你說些什么話?
教我如何不想她?
枯樹在冷風(fēng)里搖,
野火在暮色中燒。
!
西天還有些兒殘霞,
教我如何不想她?
一九二○,九,四,倫敦
注釋
〔 1 〕選自《新詩歌集》,商務(wù)印書館1928年版。
鑒賞
《教我如何不想她》是劉半農(nóng)客居倫敦時(shí)創(chuàng)作的一首情詩,曾由趙元任譜曲成歌,在青年一代中廣為傳唱。劉半農(nóng)作為中國白話新詩代表詩人之一,在新詩發(fā)展初期,以真切樸素的詩風(fēng),革新了詩歌的內(nèi)容、語言和格律,推動(dòng)了中國白話詩的發(fā)展進(jìn)程。這首詩中使用“她”字作為第三人稱是劉半農(nóng)的首創(chuàng),詩人愛慕和想念的“她”往往易被理解為一個(gè)具體的女子,全詩將墜入愛河中的青年對戀人綿長的思念表現(xiàn)得淋漓盡致。但結(jié)合此詩的創(chuàng)作背景來看,“她”更象征著客居他國的詩人深深思念與眷戀的祖國。全詩韻律的優(yōu)美和諧,源于其遵循格律且不乏新詩的自由。整首詩的語言簡單自然,每節(jié)的第三句、尾句相同,每一小節(jié)都以“教我如何不想她”的直白抒情結(jié)束,循環(huán)往復(fù),有一詠三嘆之美。此詩重在以情動(dòng)人,觸景生情和直抒胸臆相結(jié)合,既含蓄自然又真切動(dòng)人,極易引起讀者的強(qiáng)烈共鳴。而在抒情意象的選擇上,風(fēng)吹云動(dòng)、月光與海洋相互映襯、落花浮動(dòng)、魚兒潛游以及暮色中殘霞如野火般的燃燒,增添了全詩的古典韻味,生發(fā)出漂泊之人去國懷鄉(xiāng)時(shí)的孤單和對親人、對祖國的深深思念之情,F(xiàn)在看來,這首情詩盡管在語言上還稍顯稚嫩和淺白,但是在白話詩初創(chuàng)之時(shí)的確是一次大膽的嘗試,一次有益的實(shí)踐與革新。
.......
《新選中國名詩1000首》叢書由北京語言大學(xué)特聘教授韓經(jīng)太主編,由當(dāng)代學(xué)者趙敏俐、錢志熙、葛曉音、莫礪鋒、張晶、左東嶺、蔣寅、張福貴撰寫,從浩如煙海的中國詩歌史中精選名詩1000首,予以詳細(xì)注釋和精彩鑒賞,幫助讀者領(lǐng)略中國詩歌的思想意蘊(yùn)和藝術(shù)特征,F(xiàn)當(dāng)代部分由吉林大學(xué)中文系教授張福貴撰寫,他多年來一直從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的教學(xué)和研究工作,在魯迅研究、20世紀(jì)中國文學(xué)與文化、中日比較文學(xué)等方面頗有建樹,對中國現(xiàn)當(dāng)代詩歌中名篇的解讀簡潔扼要,恰到好處。
金句:
都是平常感情,
都是平常言語,
偶然碰著個(gè)詩人,
變幻出多少新奇詩句!
——胡適《夢與詩》
“新選中國名詩1000首”叢書整體簡介:
★ 當(dāng)代詩學(xué)研究名家葛曉音、莫礪鋒等集體打造。
★ 內(nèi)文雙色印刷,版式疏朗悅目;配有精美古畫,具有濃郁的詩情畫意。
★ 注釋簡明準(zhǔn)確,鑒賞專業(yè)獨(dú)到,編校精良。
“新選中國名詩1000首”叢書是由北京語言大學(xué)特聘教授韓經(jīng)太主編,邀請當(dāng)代中國詩學(xué)研究名家趙敏俐、錢志熙、葛曉音、莫礪鋒、張晶、左東嶺、蔣寅、張福貴注評的一套詩歌鑒賞叢書,共八冊。其中葛曉音注評的《唐詩鑒賞》、莫礪鋒注評的《宋詩鑒賞》各200首,趙敏俐注評的《先秦兩漢詩鑒賞》、錢志熙注評的《魏晉南北朝詩鑒賞》、張晶注評的《遼金元詩鑒賞》、左東嶺注評的《明詩鑒賞》、蔣寅注評的《清詩鑒賞》、張福貴注評的《現(xiàn)當(dāng)代詩鑒賞》各100首。叢書在編選體例上貫徹“通古今之變”的大歷史視野,將中國古典詩歌與中國現(xiàn)當(dāng)代詩歌貫通選析;在鑒賞上追求“道藝不二”的闡釋策略,努力揭示每首名詩的思想意蘊(yùn)和藝術(shù)魅力。注釋簡明準(zhǔn)確,鑒賞專業(yè)獨(dú)到。內(nèi)文雙色印刷,版式疏朗悅目。書中配有與內(nèi)容相關(guān)的古畫,具有濃郁的詩情畫意。閱讀這套叢書不僅能夠領(lǐng)略中國詩歌中的奇葩異卉,而且能夠洞悟如何分析一首好詩的金針秘笈,從而走進(jìn)中國詩歌的殿堂。