環(huán)境工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
定 價(jià):29 元
- 作者:鄭紅艾、蔣路漫、時(shí)鵬輝
- 出版時(shí)間:2022/6/23
- ISBN:9787502491253
- 出 版 社:冶金工業(yè)出版社
- 中圖法分類(lèi):X5
- 頁(yè)碼:108
- 紙張:
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
內(nèi)容提要本書(shū)分為上、下兩篇,共3章。上篇為理論知識(shí),主要內(nèi)容包括專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)概述和專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯;下篇為英語(yǔ)實(shí)例,主要內(nèi)容包括水污染及控制技術(shù)、大氣污染控制技術(shù)和環(huán)境影響等。本書(shū)可作為高等院校環(huán)境科學(xué)、環(huán)境工程專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)教材,也可供從事環(huán)境科學(xué)工作的相關(guān)人員參考。
目錄上篇理論知識(shí)1專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)概述1.1專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn)1.1.1專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)1.1.2專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的句法特點(diǎn)1.1.3專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的修辭特點(diǎn)1.2翻譯的基本知識(shí)1.2.1翻譯標(biāo)準(zhǔn)1.2.2翻譯的過(guò)程2專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯2.1詞性的轉(zhuǎn)換2.1.1非動(dòng)詞譯成動(dòng)詞2.1.2非名詞譯成名詞2.1.3非形容詞譯成形容詞2.2被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯2.2.1譯成漢語(yǔ)的主動(dòng)句2.2.2譯成漢語(yǔ)的被動(dòng)句2.2.3譯成漢語(yǔ)的無(wú)主句2.3定語(yǔ)從句的譯法2.3.1前置法當(dāng)定語(yǔ)2.3.2分譯法2.3.3融合法下篇英語(yǔ)實(shí)例3環(huán)境工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)實(shí)例Ⅵ目錄3.1水污染及控制技術(shù)3.1.1水污染及污染物3.1.2內(nèi)陸水域與海洋污染3.1.3水凈化3.2大氣污染控制技術(shù)3.2.1大氣化學(xué)3.2.2空氣污染物及來(lái)源3.2.3大氣污染防治新技術(shù)3.3環(huán)境影響3.3.1固體水的來(lái)源與類(lèi)型3.3.2噪聲控制3.3.3環(huán)境影響評(píng)價(jià)摘要參考文獻(xiàn)