本書詳細(xì)描述了2726個中日同形詞在漢語和日語語料庫中的詞性用法差異,所有結(jié)論皆有數(shù)據(jù)支撐,所有同形詞都在“附錄”中列出,以便讀者查證。在實(shí)證研究的基礎(chǔ)上,本書還從詞語結(jié)構(gòu)、語素性質(zhì)、詞性用法的歷時變化等角度系統(tǒng)考察了同形詞詞性產(chǎn)生差異的原因,理論上有一定創(chuàng)新,也為漢日詞匯對比研究提供了一些新的思路。本書通俗易懂、結(jié)論客觀,不僅對從事漢語和日語語言學(xué)研究的學(xué)者、對外漢語及日語教育工作者有參考價值,也適合中國的日語學(xué)習(xí)者和日本的漢語學(xué)習(xí)者閱讀。
這本專著是許雪華在博
士論文的基礎(chǔ)上提煉而成的
,是她多年來努力鉆研的結(jié)
晶。許雪華2015年6月提交
博論初稿,當(dāng)時她用日語洋
洋灑灑地寫了260頁約23萬
字,令我這個指導(dǎo)老師刮目
相看。從那時算起已過去6
年時光,直到對中日同形詞
的訶}生問題有了更深的領(lǐng)
悟,她才動手修改舊作。這
次將原稿改寫成漢語出版,
無疑可以獲得更大的增補(bǔ)空
間。細(xì)讀她的書稿,我有許
多新鮮的感受,打心里佩服
她引而不發(fā)的耐心與追求完
美的苦心。
序言的作用在于導(dǎo)讀。
作者已在卷首的“前言”里梳
理了全書的思路,我能做的
就是結(jié)合具體內(nèi)容,談幾點(diǎn)
自己的理解和感想:
其一,視野開闊,定位
準(zhǔn)確。近年來,關(guān)于中日同
形詞的論文時有所見,但像
本書這樣對中日兩國的研究
成果做全面回顧和評述的先
例卻屈指可數(shù)。作者先通過
大視野掃描得出“詞性差異
、語體差異等方面的研究相
對薄弱”的結(jié)論,進(jìn)而針對
這種現(xiàn)狀制定了自己的五個
研究目標(biāo)(參見2.1.4)。
在選擇研究對象時,同樣是
從整體到局部進(jìn)行分步定位
:先以表2—1概括中日雙方
詞性對應(yīng)的全貌,再以表2
—2聚焦到詞性一致與否和
詞義一致與否之上,最后以
表2—3歸納為“名動差異、
名形差異、動形差異”三大
類。
其二,綱目清晰,有序
推進(jìn)。以第四、五、六章為
例,作者在第四章論述“名
動差異”時分為三類情形,
以表4—1、表4—8、表4—
12顯示細(xì)目;在第五章論述
“名形差異”時分為兩類情形
,以表5—1、表5—4顯示細(xì)
目;在第六章論述“動形差
異”時分為兩類情形,以表6
—1、表6—5顯示細(xì)目。在
以上大綱的統(tǒng)領(lǐng)之下,再按
照各表中列出的細(xì)目,分別
設(shè)立小節(jié)展開論述。而在小
節(jié)內(nèi)部,論述的角度又是統(tǒng)
一的,從語料庫用例、漢日
用法對比、詞結(jié)構(gòu)分析、詞
性歷時變化等方面,對不同
類型的特點(diǎn)進(jìn)行橫向比較。
其三,主次分明,安排
得當(dāng)!懊麆硬町、名形差
異、動形差異”是處于同一
層面的論述主線,但其中“
名動差異”的涉及面最廣,
所需篇幅自然會更多。為了
避免三個方面彼此失衡,作
者將“中日同形動詞的及物
性差異”放到第七章去討論
。這樣做一舉兩得,既可減
少論述主線的枝蔓,又拓展
了探討問題的空間。而第七
章本身又成為一篇相對獨(dú)立
的完整論文:開篇綜述了中
日雙方的研究現(xiàn)狀,接著對
比了判斷動詞及物性的標(biāo)準(zhǔn)
,其后依據(jù)一手?jǐn)?shù)據(jù),分四
種情形論述了出現(xiàn)差異的原
因。
其四,要言不煩,結(jié)論
明確。本書的內(nèi)容十分充實(shí)
,但由于行文簡潔明快,全
無龐雜冗長之感。無論是陳
述具體的詞語現(xiàn)象,還是剖
析抽象的內(nèi)在規(guī)律,作者都
表達(dá)得平白淺近。而且在一
段論述結(jié)束時,作者都會提
出自己的觀點(diǎn),從不含含糊
糊或故弄玄虛。尤其在最后
一章中,作者利用有限的篇
幅迎難而上,把研究中遇到
的主要問題一一擺到桌面上
,不僅說明了自己的想法和
對策,同時也道出了中日同
形詞研究的復(fù)雜性,令人印
象深刻。
本書為中日同形詞的詞
性對比研究提供了一個相當(dāng)
完整的框架,是一項(xiàng)很有分
量的成果。這個研究框架是
作者耗費(fèi)心血搭建成的,自
然不應(yīng)輕易地放棄。究竟還
能從中開拓出哪些新的研究
空間?這是作者今后要面對
的課題。許雪華似乎已經(jīng)在
路上,相信她會邁開大步繼
續(xù)走下去的!
北京外國語大學(xué)教授朱
京偉
2021年8月
許雪華,南京工業(yè)大學(xué)日語系教師,語言學(xué)博士。主持江蘇省社科基金后期資助項(xiàng)目。研究方向?yàn)闈h日詞匯對比、語料庫語言學(xué)、日語教育等。
第一章 中日同形詞研究綜述
1.1 研究概況
1.1.1 國內(nèi)方面
1.1.2 日本方面
1.1.3 中日兩國研究比較
1.2 中日同形詞綜合性考察
1.2.1 中日同形詞的概念及范圍
1.2.2 中日同形詞研究方法論
1.2.3 中日同形詞綜合性論述
1.3 中日同形詞的語義比較
1.3.1 語義分類及計量研究
1.3.2 語義差異描寫研究
1.3.3 語義差異原因分析
1.3.4 中日兩國研究比較
1.4 中日同形詞與翻譯
1.5 其他中日同形詞本體研究
1.5.1 感情色彩差異
1.5.2 語體色彩差異
1.5.3 文化差異
1.6 中日同形詞與詞匯習(xí)得
1.6.1 偏誤分析與同形詞習(xí)得
1.6.2 認(rèn)知語言學(xué)與同形詞習(xí)得
1.6.3 中日兩國研究比較
1.7 簡評及展望
第二章 本研究的對象及方法
2.1 中日同形詞詞性對比研究綜述
2.1.1 詞性用法差異考察
2.1.2 詞性用法分類考察
2.1.3 研究現(xiàn)狀概述及簡評
2.1.4 本研究的目的與意義
2.2 本研究的考察對象
2.2.1 中日同形詞的抽取
2.2.2 語料庫調(diào)查對象的選取
2.3 詞典的詞性標(biāo)注問題考察
2.3.1 漢語詞典
2.3.2 日語詞典
2.4 本研究的方法
2.4.1 主要研究方法
2.4.2 語料庫及其檢索方法
第三章 中日同形詞的詞性判定標(biāo)準(zhǔn)
3.1 漢語的詞性判定標(biāo)準(zhǔn)
3.1.1 漢語詞性分類理論概觀
3.1.2 漢語語料庫判定詞性的標(biāo)準(zhǔn)
3.2 日語的詞性判定標(biāo)準(zhǔn)
3.2.1 日本早期漢字詞匯詞性分類概觀
3.2.2 野村雅昭的觀點(diǎn)
3.2.3 村木新次郎的觀點(diǎn)
3.2.4 日語語料庫判定詞性的標(biāo)準(zhǔn)
3.3 兼類詞的判定標(biāo)準(zhǔn)
3.3.1 漢語的判定標(biāo)準(zhǔn)
3.3.2 日語的判定標(biāo)準(zhǔn)
3.3.3 漢日語兼類詞判定標(biāo)準(zhǔn)比較
第四章 中日同形詞的名動用法差異
4.1 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為動詞、『新明解』標(biāo)注為名動兼類的同形詞
4.1.1 漢語為動詞、日語為名動兼類的同形詞
4.1.2 漢語為動詞、日語為名詞的同形詞
4.1.3 漢語和日語皆為動詞的同形詞
4.1.4 漢語和日語皆為名動兼類的同形詞
4.1.5 漢語為形容詞、日語為動形兼類的同形詞
4.1.6 漢語為動詞、日語為構(gòu)詞語素的同形詞
4.2 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為名詞、『新明解』標(biāo)注為名動兼類的同形詞
4.2.1 漢語為名詞、日語為名動兼類的同形詞
4.2.2 漢語和日語皆為名動兼類的同形詞
4.2.3 漢語和日語皆為名詞的同形詞
4.3 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為名動兼類、『新明解』標(biāo)注為名詞的同形詞
4.3.1 漢語為名動兼類、日語為名詞的同形詞
4.3.2 漢語和日語皆為名動兼類的同形詞
4.4 本章小結(jié)
第五章 中日同形詞的名形用法差異
5.1 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為形容詞、『新明解』標(biāo)注為名形兼類的同形詞
5.1.1 漢語為形容詞、日語為名形兼類的同形詞
5.1.2 漢語和日語皆為形容詞的同形詞
5.2 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為形容詞、『新明解』標(biāo)注為名詞的同形詞
5.2.1 漢語為形容詞、日語為名詞的同形詞
5.2.2 漢語和日語皆為形容詞的同形詞
5.2.3 漢語為形容詞、日語為名形兼類的同形詞
5.2.4 漢語為形容詞、日語為構(gòu)詞語素的同形詞
5.3 本章小結(jié)
第六章 中日同形詞的動形用法差異
6.1 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為形容詞、『新明解J標(biāo)注為名動兼類的同形詞
6.1.1 漢語為形容詞、日語為名動兼類的同形詞
6.1.2 漢語為形容詞、日語為名詞的同形詞
6.1.3 漢語為形容詞、日語為動形兼類的同形詞
6.2 《現(xiàn)漢》標(biāo)注為動形兼類、『新明解』標(biāo)注為名動兼類的同形詞
6.2.1 漢語為動形兼類、日語為名動兼類的同形詞
6.2.2 其他同形詞
6.3 本章小結(jié)
第七章 中日同形動詞的及物性差異研究
7.1 中日同形動詞及物性對比研究現(xiàn)狀
7.2 及物動詞和不及物動詞的判定標(biāo)準(zhǔn)
7.2.1 漢語動詞及物性相關(guān)研究
7.2.2 日語動詞及物性相關(guān)研究
7.2.3 本研究的及物性判定標(biāo)準(zhǔn)
7.3 漢語為不及物動詞、日語為及物動詞的同形詞
7.3.1 V+N動賓結(jié)構(gòu)
7.3.2 V+V并列結(jié)構(gòu)
7.3.3 V+V狀中結(jié)構(gòu)
7.3.4 N+V狀中結(jié)構(gòu)
7.4 漢語為不及物動詞、日語為兼類動詞的同形詞
7.4.1 V+N結(jié)構(gòu)
7.4.2 V+V并列結(jié)構(gòu)
7.4.3 其他結(jié)構(gòu)
7.5 漢語為兼類動詞、日語為不及物動詞的同形詞
7.5.1 V+V狀中結(jié)構(gòu)
7.5.2 V+V并列結(jié)構(gòu)
7.5.3 其他結(jié)構(gòu)
7.6 漢語為及物動詞、日語為不及物動詞的同形詞
7.6.1 日語『二格自動詞』
7.6.2 日語普通不及物動詞
7.7 本章小結(jié)
第八章 結(jié)論與展望
8.1 詞典標(biāo)注與語料庫調(diào)查結(jié)果對比分析
8.1.1 詞典中的詞性對應(yīng)關(guān)系
8.1.2 語料庫中的詞性對應(yīng)關(guān)系
8.1.3 對比分析及原因總結(jié)
8.2 同形詞詞性差異原因分析
8.2.1 詞語結(jié)構(gòu)及構(gòu)詞