何塞·胡安·塔布拉達從小喜愛繪畫作詩,其外交官身份幫助他在日本、法國、美國、委內瑞拉和哥倫比亞等國家獲得生活體驗,推動其現(xiàn)代詩歌的創(chuàng)作。詩人憑借獨特的作品,實現(xiàn)了墨西哥現(xiàn)代主義文學向先鋒派的過渡。
本書精選何塞·胡安·塔布拉達四部詩集,充分展現(xiàn)了詩人在圖像詩及俳句創(chuàng)作上的造詣。其中部《〈李白〉及其他詩歌》為詩人圖像詩的之作,除了傳統(tǒng)的詩繪圖模式,塔布拉達還嘗試了圖配詩、圖詩互釋的形式。第二部《一天……》(融合的詩歌)與第三部《花罐》(解離的抒情詩)為姐妹篇,詩人在這兩部詩集中以自然意象為主題,運用西班牙語以日本俳句的形式闡發(fā),把新大陸的花鳥魚蟲嵌入東方的詩形,產生了特別的異域情調。后一部《集市》(墨西哥詩文),塔布拉達把墨西哥百姓日常生活的點點滴滴寫成詩歌,結合墨西哥剪紙配畫,展現(xiàn)了地道的墨西哥元素。
1、何塞·胡安·塔布拉達,畫家詩人,墨西哥現(xiàn)代詩開創(chuàng)者,拉美先鋒派文學先驅。
2、何塞·胡安·塔布拉達憑借對東方古典文學的熱愛與了解,創(chuàng)作了具有異域特色的西班牙語圖像詩與俳句,為讀者帶來多維度的審美體驗。
3、通過閱讀何塞·胡安·塔布拉達的詩歌,可以更好地把握拉美文學繼現(xiàn)代主義之后的嬗變形式。
4、收于胭 硯計劃與太陽石系列,名家精譯,裝幀精美。
作者簡介
何塞·胡安·塔布拉達(José Juan Tablada, 18711945)
墨西哥詩人、畫家、外交官、記者,被譽為墨西哥現(xiàn)代詩歌開創(chuàng)者。1871年4月3日出生于墨西哥城,從小喜愛繪畫、作詩,與法國詩人紀堯姆·阿波利奈爾同時期創(chuàng)作圖象詩,同時將日本俳句形式引入西班牙語詩歌。1941年成為墨西哥語言學院院士。1945年任墨西哥駐紐約副總領事,同年2月于當?shù)厝ナ馈?/p>
張禮駿
上海外國語大學西班牙語、古典納瓦特語教師,譯者。譯有阿根廷詩人萊奧波爾多·盧貢內斯詩集《群山自黃金》、智利作家路易斯·塞普爾維達短篇小說《一只叫忠誠的狗》等。
目錄
部分:
《李白》及其他詩歌
第二部分:
一天...... | 融合的詩歌
獻詞
序言
早晨
下午
傍晚
夜晚
后記
花罐 | 解離的抒情詩
發(fā)句
旅途
園中
動物集
景色
海景
夜的時鐘
樹
水果
微劇
集市 | 墨西哥詩文
集市
斗雞場的黎明
三色大雄雞
寬宏大量的雄雞
哈瓦那雄雞
斗雞
女歌手喬萊
挑戰(zhàn)
集市
小酒館
輪盤
集市上的一個小攤
另一個輪盤
另一個小攤
一首歌
集市中的一位詩人
集市俳諧
穆拉托女子之歌
馬戲團的巨幅廣告
小丑的詩文
馬戲俳諧
門廊里的神像
好時光……好時光……!
兀鷲
蟾蜍的寓言故事
紅嘴樹鴨
鸚鵡三聯(lián)畫
情感的三聯(lián)畫
小魚肥皂
安東尼卡
致圣貝尼托的禱告詞
哈……!哈……!哈……!哈……!
曾經致洛佩斯·貝拉爾德的誓言
結語
譯后記