關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

日本漢學(xué)史

日本漢學(xué)史

定  價:50 元

        

  • 作者:牧野謙次郎
  • 出版時間:2022/1/1
  • ISBN:9787507760033
  • 出 版 社:學(xué)苑出版社
  • 中圖法分類:K207.8 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
7
8
6
7
0
5
0
0
3
7
3
本書列為漢學(xué)研究大系之一。 牧野謙次郎的《日本漢學(xué)史》是他從20世紀(jì)20年代起在早稻田大學(xué)講義。因?qū)W年之不同,講義或側(cè)重于江戶以前,或側(cè)重于江戶時代,又或側(cè)重于明治時代,多少存在差異,但該講義以概覽上古至近世為宗旨,是一部由古至今、首尾連貫的完整的日本漢學(xué)史。牧野謙次郎每到學(xué)年之末,都會把講義謄寫版油印出來,且考慮將這講義稿整理敷演成正式教材出版。他在生命的后一二年間,招請原早稻田大學(xué)畢業(yè)生、時任其助手的三浦葉,為其口述江戶或明治漢學(xué)史的部分內(nèi)容作筆記,牧野謙次郎本人生前沒有出版此書,此書后由三浦葉整理出版。 關(guān)于譯文和注釋情況:于近代以來日文書面語體有較大的變化,不同語體體現(xiàn)不同的時代風(fēng)貌,為保留原貌,譯文亦據(jù)原文語體譯出。《日本漢學(xué)史》講義用古樸典雅的文言寫成,譯文亦用淺易文言,但其間又有不少從西方引進(jìn)來的新詞語,夾在文言句式里;加之該講義來源復(fù)雜,語體亦頗多樣,大體而言,敘事以文言,議論以白話,譯文為尊重原著起見,時或文白雜用,有不協(xié)調(diào)之感,尚祈讀者諸君見宥。原著中作者以日本人的語氣所用的詞語,如我朝、我國、我邦等,則酌情改動。原著中的時間,全用日本年號紀(jì)年,為方便閱讀,譯文在保留年號的同時,以括號夾注公元紀(jì)年。牧野巽的序文和三浦葉的例言則用白話寫成,譯文也用白話。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容