《芬蘭民間童話:愚人的故事》包含了四十多篇故事,皆圍繞愚人村熱鬧的生活而展開。這也是皮爾科-莉薩·蘇若杰金廣受好評的《芬蘭動物童話》一書的精彩續(xù)集。
愚人村的村民是一群好心又常常創(chuàng)新的人,具有豐富的想象力,做了許多天馬行空的事。他們試圖把光裝進(jìn)袋子里來照亮沒有窗戶的房屋,他們把鹽種子種滿了整個田地,他們還把湖當(dāng)作煮粥的鍋,等等。
本書在創(chuàng)作過程中融入了巧思與一些小幽默,使這本優(yōu)秀的關(guān)于愚人的故事集成為成人與孩子們共同的歡樂讀物。
★ 暢銷歐洲三十年,芬蘭教育與文化部作品。伴隨幾代歐洲孩子成長的經(jīng)典繪本,受到芬蘭強(qiáng)力。
★ 芬蘭國寶級童書作家皮爾科-莉薩蘇若杰金的代表作。北歐童書大師多年精心力作,皮爾科-莉薩·蘇若杰金通過幽默及富有熱情的插圖,向愚人那豐富的幽默感和傳統(tǒng)的芬蘭生活方式表達(dá)了敬意。
★ 愚人的故事重現(xiàn)了舊時傳統(tǒng)芬蘭人鄉(xiāng)村環(huán)境中的建筑、工具以及景觀。對于孩子們來說,這是一部引人入勝的的展現(xiàn)芬蘭傳統(tǒng)生活的作品。
作者
皮爾科-莉薩·蘇若杰金(Pirkko-Liisa Surojegin)
芬蘭代表性的童書作家之一。她為許多教科書、兒童書畫插圖,曾畫過多個版本的格林童話、安徒生童話等,還為芬蘭國家電視臺作畫。她的創(chuàng)作靈感來自大森林,喜歡觀察森林里的動物的動作和表情,F(xiàn)居住在芬蘭艾斯堡。
譯者
李穎
北京外國語大學(xué)歐洲語言文化學(xué)院芬蘭語副教授,長期從事芬蘭相關(guān)翻譯、教學(xué)和研究工作,承擔(dān)多項國家及省部級科研項目,編有《芬蘭語漢語-漢語芬蘭語簡明詞典》。
致讀者 /1
伐木 /6
運送圓木 /10
建筑工作 /14
把光運進(jìn)屋里 /18
耕種土地 /20
播種鹽 /22
黑麥種植 /24
引溝渠 /26
老太婆游泳 /28
收割和巫術(shù) /32
脫粒 /36
尋找磨石 /39
老太婆的磨坊之旅 /42
老頭的磨坊之旅 /46
在湖中制成的面粉粥 /49
不去磨坊磨面粉 /52
煮粥 /54
老太婆烘焙 /59
老太婆們捕魚 /62
老太婆們在森林 /64
旱地捕魚 /68
大熊 /70
狩獵野兔 /72
木材交易 /74
加長被子 /78
一件新襯衫 /80
雙城市旅行 /83
換馬 /86
掉落在冰上的針 /88
從小洞里冰釣 /91
下坡 /92
不滿意 /94
做老婆子工作的老愚人 /96
老婆子干完老頭子的活回家 /100
穿線 /102
尋找老婆子 /104
老愚人易貨 /108
打賭 /111
男孩取物 /114
看家的女孩兒 /118
守護(hù)錢柜的門 /120
唱反調(diào)的老婆子 /123
船的崽兒 /126
捕鼠犬 /132
捕鼠犬的狩獵 /134