上編 漢語在華僑華人中的傳播
章 中外政府對(duì)華文教育的態(tài)度
節(jié) 中國政府的華文教學(xué)政策
一 民國時(shí)期華僑漢語教育政策:宗旨
二 民國時(shí)期華僑漢語教育政策:民族認(rèn)同
三 民國時(shí)期華僑漢語教育政策:本土化
四 民國時(shí)期華僑漢語教育政策:國內(nèi)教育
五 民國時(shí)期華僑漢語教育政策:啟示
第二節(jié) 民國時(shí)期殖民地政府華文教育政策研究
一 殖民地政府查禁華校教材的兩個(gè)時(shí)期
二 民國時(shí)期華校教材遭查禁的時(shí)代背景
三 民國時(shí)期殖民地政府對(duì)華校教科書查禁的三個(gè)階段
四 相關(guān)文獻(xiàn)和查禁科目
五 遭查禁的教科書的相關(guān)內(nèi)容.
六 小結(jié)
第二章 華文教學(xué)的教材
節(jié) 華校國語文教材出版及收藏情況以新加坡和中國的當(dāng)代圖書收藏為考察對(duì)象
一 當(dāng)代中外對(duì)民國時(shí)期東南亞華校專用國語教材的收藏比較
二 民國時(shí)期東南亞華校專用的國語教材
三 民國時(shí)期東南亞華校國語教材的出版單位
第二節(jié) 國內(nèi)外通用國語文教材分析
一 編輯主旨
二 教材內(nèi)容
三 教材特點(diǎn)
四 不足之處
五 總結(jié)
第三節(jié) 國內(nèi)所編華校專用國語教材分析以沈百英所編華校國語文教材為例
一 穩(wěn)妥處理敏感話題.
二 選材符合地方實(shí)際
三 兒童文學(xué)充當(dāng)主角
四 教給兒童規(guī)范國語
五 結(jié)語
第四節(jié) 民國時(shí)期東南亞人士編寫的國語(華語)教材研究
一 目前能見到的民國時(shí)期東南亞人士編寫的國語教材
二 東南亞人士所編國語教材的內(nèi)容導(dǎo)向
三 東南亞人士所編國語教材的語言知識(shí)處理及效果
四 東南亞本土國語教材的編寫者
五 民國時(shí)期東南亞人士編寫國語教材對(duì)今人的啟發(fā)
第五節(jié) 民國南洋中學(xué)國文國語教材:民族化、科學(xué)化、現(xiàn)代化
一 兼顧傳統(tǒng)和現(xiàn)代的選文視角
二 厚今薄古的文白編排
三 缺陷較多的教材系統(tǒng)
四 初露端倪的單元組合
第三章 民國時(shí)期的華文教師
節(jié) 華校國語文教師的幾個(gè)來源
一 南來作家與民國時(shí)期的華語文教師
二 國內(nèi)教育機(jī)構(gòu)為華校培養(yǎng)的教師
三 南洋教師中的革命者
四 自愿遠(yuǎn)赴南洋從教者
第二節(jié) 華語文教師的基本素質(zhì)和工作表現(xiàn)
一 華語文教師的出身
二 社會(huì)環(huán)境對(duì)華語文教師的影響
三 華語文教師的工作情況
第三節(jié) 民國時(shí)期東南亞本地漢語教學(xué)的開創(chuàng)者之一蔣克秋
一 蔣克秋其人
二 蔣克秋國語教學(xué)的特點(diǎn)
三 課文內(nèi)容注重實(shí)用
第四章 民國時(shí)期華校國語文教學(xué)研究
節(jié) 華校國語文課程的編配問題
一 南洋華校國語文教學(xué)的社會(huì)背景
二 國語在華校課程設(shè)置中的地位
三 國語各分支的課程編配
四 教學(xué)方法
五 國語教學(xué)的作用
六 國語教學(xué)的努力方向
第二節(jié) 華校國語文考試研究
一 國語文考核的科目及比重
二 國語文考核的標(biāo)準(zhǔn)
三 國語文考核的題型
四 考試分?jǐn)?shù)的計(jì)算
五 ?己蜁(huì)考
六 強(qiáng)調(diào)過程評(píng)價(jià),重視平時(shí)成績
七 體現(xiàn)華語文特色的諸方面
第三節(jié) 民國時(shí)期華社方言和國語關(guān)系研究以東南亞華社為研究對(duì)象
一 中國政府處理華社方言和國語關(guān)系的相關(guān)政策
二 華社領(lǐng)袖處理方言和國語關(guān)系的主張
三 民國時(shí)期殖民地政府對(duì)漢語國語和方言關(guān)系的政策以英屬馬來亞為例
四 華校對(duì)國語和方言關(guān)系的處理
第四節(jié) 民國時(shí)期東南亞華族對(duì)異族語言的學(xué)習(xí)
一 研究范圍和資料收集
二 華族學(xué)習(xí)異族的語言是現(xiàn)實(shí)的需要
三 新、馬、印尼華人學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)卣Z文的歷史
下編 漢語在外國人中的傳播
章 傳教士漢語傳播研究
節(jié) 民國時(shí)期傳教士在華漢語學(xué)習(xí)概述
一 傳教士的外延
二 民國時(shí)期傳教士學(xué)漢語分期
三 傳教士學(xué)漢語的形式
四 傳教士的方言學(xué)習(xí)問題
五 民國時(shí)期傳教士的漢語教材
六 傳教士的辭典編纂
七 教學(xué)原則和方法
第二節(jié) 清末民國時(shí)期基督教傳教士不同傳教思想指導(dǎo)下的漢語學(xué)習(xí)以英國戴德生和美國丁韙良為例
一 基督教新教兩大派別傳教指導(dǎo)思想的不同
二 漢語學(xué)習(xí)
三 總結(jié)
第三節(jié) 衛(wèi)禮賢漢語學(xué)習(xí)和傳播研究
一 漢語學(xué)習(xí)的開始階段
二 漢語學(xué)習(xí)的后續(xù)階段
三 衛(wèi)禮賢為什么要拜遺老為師?
四 衛(wèi)禮賢傳教策略對(duì)其漢語學(xué)習(xí)的影響
第二章 漢學(xué)家的漢語傳播研究
節(jié) 英國漢學(xué)家的漢語傳播
一 亞瑟·韋利漢語學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)與策略研究
二 李約瑟的漢語學(xué)習(xí)
三 翟理斯的漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)
第二節(jié)