關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
語(yǔ)用和語(yǔ)義理論視角下的文化翻譯
本書(shū)分為四個(gè)章節(jié),第一章主要以語(yǔ)用學(xué)中的語(yǔ)境觀為指導(dǎo),結(jié)合翻譯學(xué)的翻譯過(guò)程研究,以實(shí)例的方式來(lái)剖析語(yǔ)用學(xué)語(yǔ)境觀指導(dǎo)下的翻譯問(wèn)題。第二章主要以語(yǔ)用學(xué)的傳統(tǒng)理論和新興議題為指導(dǎo),來(lái)解決翻譯過(guò)程中的諸多矛盾。第三章以認(rèn)知科學(xué)為寬域視野,基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論探討翻譯交際活動(dòng)。第四章以語(yǔ)言學(xué)中的分支語(yǔ)義學(xué)作為理論視角,從歷史語(yǔ)言學(xué)家關(guān)注的重點(diǎn)問(wèn)題之一語(yǔ)義演變作為切入口展開(kāi),研究翻譯活動(dòng)作為一種語(yǔ)言接觸形式和語(yǔ)義演變的觸發(fā)因素如何塑造譯入語(yǔ)的語(yǔ)言和文化。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|