《密茨凱維奇書信選》是密茨凱維奇寫給友人、家人、上級等的書信選集,是密茨凱維奇在漢語中的shou個(gè)書信選本,從波蘭語直接翻譯,囊括了他一生不同時(shí)期的重要書信177封,并對它們的內(nèi)容做了詳細(xì)的注解。這些書信都頗具代表性,將有助于對這位偉大詩人輝煌人生更深入的了解。
密茨凱維奇不僅是偉大的波蘭詩人,還是浪漫主義代表性戲劇家,亦是散文家、翻譯家、斯拉夫文學(xué)教授和政治活動家。在歐洲和波蘭,他被視為與拜倫和歌德并駕齊驅(qū)的人物,其影響力文學(xué),覆蓋文化和政治。 《密茨凱維奇書信選》是密茨凱維奇寫給友人、家人、上級等的書信選集。
張振輝,1934年生,湖南長沙人。中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員。畢業(yè)于華沙大學(xué)語言文學(xué)系,碩士學(xué)位,長年從事波蘭文學(xué)翻譯及研究,曾獲波蘭總統(tǒng)和波蘭文化、教育、外交各部部長授予的勛章、功勛章及各種榮譽(yù)稱號。
致?lián)P·切喬特
維爾諾約1817年6月25日/7月7日
致?lián)P·切喬特
維爾諾1817年7月約5日/17日
致尤澤夫·耶若夫斯基
諾沃格魯?shù)驴?818年7月約12日/24日
致尤澤夫·耶若夫斯基
諾沃格魯?shù)驴?818年8月26日/9月7日
致約阿西姆·列列韋爾
維爾諾1818年11月9日/21日
致系主任菲利普·內(nèi)列烏什·戈蘭斯基
維爾諾1819年5月16日/28日
致?lián)P·切喬特
考納斯1819年9月22日/10月4日
致尤澤夫·耶若夫斯基
考納斯1819年10月9日/21日
致弗蘭齊謝克·西羅尼姆·馬列夫斯基
考納斯1819年lO月30日/11月11日
致尤澤夫·耶若夫斯基
考納斯1819年11月19日/12月1日
致?lián)P·切喬特
考納斯1819年12月20日/1820年1月1日
致尤澤夫·耶若夫斯基
考納斯1820年1月15日/27日
致?lián)P·什楚特
考納斯1820年1月15-18日/27-30日
致愛學(xué)社的社員們
考納斯1820年1月27日/2月8日
致尤澤夫·耶若夫斯基
考納斯1820年4月8日/4月20日
致尤澤夫·耶若夫斯基
考納斯1820年6月11日/23日
致奧魯弗爾·別特拉什凱維奇
考納斯1820年6月16日/28日
致尤澤夫·耶若夫斯基
考納斯1820年9月30日/10月12日
致奧魯弗爾·別特拉什凱維奇
考納斯1820年11月1日/13日
致?lián)P·切喬特
考納斯1821年3月31日/4月12日
致?lián)P·切喬特
考納斯1821年5月23日/6月4日
致奧魯弗爾·別特羅謝維奇
考納斯1821年6月19日/7月1日
致維爾諾大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)
維爾諾1821年7月12日/24日
致?lián)P·切喬特
杜哈諾維奇1821年7月約25日/8月6日
致弗蘭齊謝克·馬列夫斯基
維爾諾1822年1月23日/2月4日
致約阿西姆·列列韋爾
維爾諾1822年8月24日/9月5日
致?lián)P·切喬特
考納斯1822年9月約25日/10月7日
致瑪麗婭·普特卡梅羅娃
考納斯1822年10月i7日/29日
致?lián)P·切喬特
考納斯1823年2月26日/3,910日
致?lián)P·切喬特
考納斯1823年3月23日/4月4日
致維爾諾大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)
考納斯1823年3月25日/4月6日
致?lián)P·切喬特
考納斯1823年8月約4日/16日
致?lián)P·切喬特
考納斯1823年8月27日/9月8日
致維爾諾大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)
維爾諾1823年9月10日/22日
致弗蘭齊謝克·馬列夫斯基
考納斯1824年7月初
致維爾諾省立中學(xué)校長卡耶坦·克拉索夫斯基
維爾諾1824年9月19日/10月1日
致教育部長亞歷山大·希什科夫
彼得堡1824年11月
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
敖德薩1825年2月末至3月初
致莫斯科總督兼軍事長官辦公室
莫斯科1826年2月9日/21日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
莫斯科1826年2月22日/3月6日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
莫斯科1826年10月6日/18日
致約阿西姆·列列韋爾
莫斯科1827年1月7日/19日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
莫斯科1827年11月初
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
莫斯科1828年3月22日/4月3日
致齊普里揚(yáng)·達(dá)什凱維奇
彼得堡1828年7月30日/8月11日
致弗蘭齊謝克·密茨凱維奇
彼得堡1828年9月7日/19日
致亞歷山大·賓凱多爾夫
彼得堡1829年1月
為瓦塞爾·茹科夫斯基作關(guān)于波蘭現(xiàn)代文學(xué)的簡介
彼得堡1829年2月底
致瑪麗婭·希曼諾夫斯卡
漢堡1829年6月2日
致約阿西姆·列列韋爾
柏林1829年6月12日
致塔杜施·布烏哈林
柏林1829年6月12日
致約阿西姆·列列韋爾
羅馬1830年2月6日
致?lián)P·切喬特
日內(nèi)瓦1830年10月9日
致尤澤夫·烏卡謝維奇
霍倫1832年1月
致伊格納齊·多梅伊科
波茲南1832年1月4日
致弗蘭齊謝克·密茨凱維奇
霍倫1832年1月29日
致尤莉婭·熱烏斯卡
德累斯頓1832年3月27日
致弗蘭齊謝克·密茨凱維奇
德累斯頓1832年4月10日
致季娜伊達(dá)·沃爾孔斯卡
德累斯頓1832年4月16日
致約阿西姆·列列韋爾
德累斯頓1832年5月
致尤澤夫·格拉博夫斯基
巴黎1832年9月15日
致尤澤夫·格拉博夫斯基
巴黎1832年11月16日
致維耶娜·赫洛斯汀
巴黎1832年11月24日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
巴黎1833年1月28日
致斯泰凡·加爾欽斯基
巴黎1833年3月5日
致尤里安·烏爾森·聶姆策維奇
巴黎1833年3月22日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
巴黎1833年4月21日
致尤里安·烏爾森·聶姆策維奇
巴黎1833年5月底
致弗蘭齊謝克·密茨凱維奇
貝克斯1833年7月9日
致西羅尼姆·卡伊謝維奇
巴黎18:33年11月底
致西羅尼姆·卡伊謝維奇和列奧納爾德·列泰爾
巴黎1833年12月16日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
巴黎1834年2月14日
致弗蘭齊謝克·密茨凱維奇
巴黎1834年4月19日
致伊格納齊·多梅伊科
巴黎1834年7月21日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
巴黎1834年8月約12日
致西羅尼姆·卡伊謝維奇
巴黎1834年7月27日
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
蒙特莫倫西1835年7月21日
致博赫丹·扎列斯基
塞夫爾1835年8月初
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
巴黎1836年9月28日
致沃伊切赫·科爾內(nèi)利·斯塔特內(nèi)爾
巴黎1836年3月21日
致弗蘭齊謝克·密茨凱維奇
巴黎1836年12月
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
巴黎1836年12月
致安東尼·愛德華·奧迪涅茨
致?lián)P·切喬特
維爾諾約1817年6月25日/7月7日
親愛的朋友!
我很高興地收到了你的信!你不知道我的處境是怎么樣的,所以你對我很難有什么想法。你不知道,當(dāng)我見到至少有一個(gè)多情的靈魂在對我的不幸表示憐憫的時(shí)候,我是多么高興。上天要懲罰我,因?yàn)槲疫@么久都不讓人知道我的心理狀態(tài),它過去比現(xiàn)在感到幸福,也感到更加寧靜。我今天很想要把我的痛苦都說出來,可是有誰聽呢?你不在我的身邊,我身邊沒有一個(gè)朋友。我這里只有一些陌生的人,他們對我并不關(guān)心,聽了我的話,也只是笑一笑,甚至感到厭煩。我只好沉默不語,我是多么痛苦,平心靜氣地說,你那毫無疑問也真的是有遠(yuǎn)見的提示給我?guī)砹税参浚野堰@些提示看成你對我的友好和關(guān)照。雖然其中有的看起來很嚴(yán)厲,甚至有點(diǎn)不公道。我知道,你寫這些東西是出于理智,沒有受到任何思想的干擾。而我呢?一個(gè)寫作的人和他的讀者是多么不一樣!我要對你的這些提示做出回答,可是我的一些想法又這么亂七八糟,我不知道,在這封難以卒讀的信中,你能不能看懂我的意思?但我所有的一切,也就是在你離開之后我到底是個(gè)什么樣子,都要對你作真實(shí)的描寫。
雖然我和你告別時(shí)的那次談話我記不清了,但我依然感到是很平靜的。明天,我要去博羅夫斯基①那里參加下一次的考試,我也沒有怎么去想它。我每天都要按照事先定好的題目寫一點(diǎn)東西,但我除了重抄過去的東西之外,卻干不了別的。因?yàn)槲腋械筋^痛,我沒有參加后來的一些考試。我把我的作業(yè)都交給了教授,因?yàn)槲乙桨⒛饶抢锶ィ液镁脹]有見到她了,過去我是每天都要到她那里去的。我見到了母親,她還沒睡醒,就和她住在一起的一個(gè)伴侶,到鄰近的一棟房子里的朋友家去了。我不得不離開,沒有和她打招呼。我有各種想法,正要對她說,第二天,我鼓起了勇氣,要去找她,但依然感到十分煩恐。她看到我來了,感到很高興。
朋友!她的這種高興可把我嚇壞了,我非要把它消除不可!你知道,她過去是怎么用那些美麗的色彩來描繪我們未來的幸福的?我一想起我要從這些夢想中醒過來,我全身就要不停地顫抖。因此我決定做我自己該做的事,絲毫也不改變。每當(dāng)阿涅娜的母親和她的一個(gè)外甥女到外面去散步,留下這個(gè)患了頭痛病的女兒在家里,我便把她家里所有的東西都翻了個(gè)過。
我懇求她要不把我忘了,要不還是像過去那樣;不要總以為,所有一切都是靠不住的。她對我說的這個(gè)“靠不住”感到很委屈。我這時(shí)也哭了,我吻著她的手,對她說,你這雙手對我來說比你自己還要珍貴。我什么都可以犧牲,但不會為她對命運(yùn)和幸福這種不明智的選擇做出犧牲。她說她不懂得我在說些什么,她也哭了,一邊說道,如果我愛她像她愛我那樣,我就不會說這對她是一種不幸。我表示同意她的這個(gè)說法,但這個(gè)我以后會不會感到后悔?她說她沒有辦法改變我對她的不忠實(shí),她表示什么她都同意,但是她不知道,我雖然愛她,但我能夠忍受這種一年連一次都見不到她的痛苦嗎?她還說她要嫁給我,為此她可以舍棄她的一切,如果非得這樣,或者我要求她這樣做的話。她好像對什么最終都有了一些認(rèn)識,認(rèn)為我的話是很認(rèn)真的,她表示愿承受這種別離的痛苦,任何時(shí)候都不會懷疑我對她的忠貞不貳,但她依然很害怕這種別離的處境。我們決定把這個(gè)情況告訴母親,也許她對我要說些什么。P1-3